Source | Target | É possível evitar o efeito do golpe de aríete montando válvulas de regulação (preferivelmente) na entrada e na saída do circuito externo da unidade. | Die Druckstoßwirkung kann vermieden werden, indem Regelventile (möglichst) am Ein- und Ausgang des Gerätes installiert werden. |
Válvula de esfera | Kugelventil |
Válvula de segurança com mola | Sicherheitsfederventil |
Válvula borboleta | Absperrventil |
Válvula de 3 vias com servocomando modulado eléctrico ou magnético | 3-Wege Ventil mit modulierender elektr. oder magnet. Servoregelung |
Antes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gás de ½" e elimine completamente o azoto carregado anteriormente. | Vor Ausführung der Schweißarbeiten die Kappe des ½" Gasventils demontieren und den zuvor geladenen Stickstoff vollständig entfernen. |
Verifique se a válvula de entrada do aparelho está fechada e se a de saída está completamente aberta. | Kontrollieren, dass das Einlaufventil des Geräts geschlossen und das Auslaufventil komplett geöffnet ist. |
Em primeiro lugar, abra a válvula de purga e accione a bomba de alimentação do líquido. | Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten. |
Abra devagar a válvula de entrada do aparelho até atingir o fluxo de projecto. | Das Einlaufventil des Geräts langsam öffnen, bis der vorgesehene Durchsatz erhalten wird. |
Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. | Nachdem die in der Anlage vorhandene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen. |
Abra a válvula de descarga (montagem por conta do instalador) e aguarde o completo esvaziamento do aparelho. | Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist. |