Source | Target | Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual,não hesite em contactar o representante ... mais próximo. | Falls ein nicht in diesem Handbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung. |
Nesta página estão descritos todos os avisos de perigo presentes no manual. | Auf dieser Seite sind alle in diesem Handbuch verwendeten Gefahrsymbole aufgeführt. |
Na presença de muros respeite as distâncias aconselhadas pela ... | Den von ... empfohlenen Abstand zu den eventuellen Wänden einhalten. |
Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes. | Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden. |
O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som. | Ein Druckstoß ist eine kurz andauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer Anlage entstehen kann, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Wellezu bewegen. |
Dimensão as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e uma velocidade do refrigerante que garanta o arrastamento do óleo. | Die Leitungen derart dimensionieren, dass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird. |
Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito. | Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können. |
SONDAS DE TEMPERATURA E PRESSÃO | TEMPERATUR - UND DRUCKFÜHLER |
Controle a pressão de saída (condensador). | Den Ablassdruck kontrollieren (Kondensator). |
Utilize um jacto de água de baixa pressão e/ou líquidos não agressivos. | Dazu ist ein Wasserstrahl mit niedrigem Druck und/oder eine nicht aggressive Reinigungslösung zu verwenden. |
Pressão de condensação demasiadamente elevada/temperatura do fluido de saída demasiadamente elevada | Kondensationsdruck zu hoch/Flüssigkeitstemperatur am Auslauf zu hoch |
Pressão de condensação demasiado baixa | Zu niedriger Kondensationsdruck |
Regule o valor da pressão do condensador | Druckeinstellung des Kondensator korrigieren |