Portuguese to German air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ligar os condensadoresEinschalten der Kondensatoren
Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site.Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.
É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISODIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN
As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.
As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:Die Stromverbindungen müssen folgende Bedingungen erfüllen:
Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ± 5%.Die Spannungswerte dürfen die auf dem Schild angegebenen Werte um mehr als ± 5% nicht überschreiten.
Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen.
Nesta página estão descritos todos os avisos de perigo presentes no manual.Auf dieser Seite sind alle in diesem Handbuch verwendeten Gefahrsymbole aufgeführt.
Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreas adequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfos com o aparelho poderia causar danos ao mesmo.Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten.
Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:Folgende Umstände sind vor der Installation zu berücksichtigen:
OlhaisÖsen
Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir:In beiden Fällen ist das Gerät wie nachfolgend beschrieben zu installieren:
Apoie a unidade sobre as bases e fixea com os parafusos de ancoragem.Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.
Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos.Die Füße mit den Schrauben am Gerät anbringen.
Efectue a elevação da unidade e bloqueie os pés.Die Einheit anheben und deren Füsse sichern.
Desloque o olhal e verifique que esteja apertado antes de elevar a unidade.Die Öse bewegen und sicherstellen, dass sie vor Heben der Einheit fest ist.
Fixe a unidade nas bases utilizando os parafusos de ancoragem.Das Gerät jetzt mit den Verankerungsbolzen an den Sockeln befestigen.
O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som.Ein Druckstoß ist eine kurz andauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer Anlage entstehen kann, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Wellezu bewegen.
Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizar um quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.Das Aufrichten in die vertikale Position muss durch den Kunden erfolgen (die Ösen für die Montage in der vertikalen Position sind beigestellt).
Antes de arrancar a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estão perfeitamente apertados.Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt angezogen sind.
Quando arrancar a unidade é importante seguir sempre os devidos procedimentos de ligação.Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden.
Execute os seguintes controlos a cada três meses:Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen:
Verifique se os bornes das ligações eléctricas estão correctamente apertados para evitar eventuais perdas e desgaste causados por faíscas.Kontrollieren,dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern.
Agora abra a caixa de derivação domotor eléctrico, desligue e retire os cabos eléctricos.Jetzt den Abzweigungskasten des Elektromotors öffnen und die Stromkabel abmontieren.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership