Portuguese to German air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para ass=ev>ass=ev>ass=ev>as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern.
Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com ass=ev>ass=ev>ass=ev>as normass=ev>ass=ev>ass=ev>as industriais padrão.Dieses Gerät wurde für den korrekten Betrieb mit der spezifizierten Leistung nach den Industrie-Standardnormen entwickelt.
ass=ev>ass=ev>ass=ev>As ligações hidráulicass=ev>ass=ev>ass=ev>as devem ser instaladass=ev>ass=ev>ass=ev>as a preceito, seguindo os padrões industriais.Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.
Carregue gás inerte nass=ev>ass=ev>ass=ev>as tubagens durante ass=ev>ass=ev>ass=ev>as operações de soldadura.Während der Schweißarbeiten Inertgass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as in die Leitungen füllen.
ass=ev>ass=ev>ass=ev>As conexões eléctricass=ev>ass=ev>ass=ev>as devem satisfazer os seguintes requisitos:Die Stromverbindungen müssen folgende Bedingungen erfüllen:
ass=ev>ass=ev>ass=ev>As cablagens instaladass=ev>ass=ev>ass=ev>as na unidade não devem ser alteradass=ev>ass=ev>ass=ev>as sem autorização escrita da ...Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden.
Nesta secção são descritass=ev>ass=ev>ass=ev>as ass=ev>ass=ev>ass=ev>as operações de risco e outrass=ev>ass=ev>ass=ev>as informações importantes.Dieser Abschnitt enthält gefährliche Arbeitsgänge und andere wichtige Informationen.
Os perigos estão ass=ev>ass=ev>ass=ev>assinalados mediante avisos especiais.Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen.
Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados para evitar danos graves às pessoass=ev>ass=ev>ass=ev>as.Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden.
Siga atentamente ass=ev>ass=ev>ass=ev>as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoass=ev>ass=ev>ass=ev>as e/ou ao aparelho.Die nachfolgenden Anleitungen genau befolgen, um ernste Personen und/oder Geräteschäden zu vermeiden.
Ate ass=ev>ass=ev>ass=ev>as correiass=ev>ass=ev>ass=ev>as ou ganchos somente locais apropriados predispostos na unidade.Die Gurte oder Haken nur an den speziellen Elementen anbringen, mit denen dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Gerät ausgerüstet ist.
ass=ev>ass=ev>ass=ev>Assegure-se de que ass=ev>ass=ev>ass=ev>as correiass=ev>ass=ev>ass=ev>as ou ganchos estão engatados de modo a elevar a unidade de modo equilibrado.Sicherstellen, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann.
Sempre que for necessário efectuar uma manutenção nos motores, ass=ev>ass=ev>ass=ev>assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posição OFF.Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass die Motoren nicht laufen und dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.
ass=ev>ass=ev>ass=ev>As unidades BCM e BDM estão disponíveis em cinco modelos com bass=ev>ass=ev>ass=ev>ase no nível sonoro dos motores dos ventiladores: ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, ® residencial e o novíssimo ventilador (T) de altass=ev>ass=ev>ass=ev>as performances:Die Einheiten BCM und BDM sind mit Ventilatormotoren mit fünf Geräuschniveaus verfügbar, (S) Standard, (L) Niedrig, (Q) Ruhig, (R) Sehr ruhig und der neue (T) Hochleistungsventilator:
O aparelho é fornecido em palete, com ass=ev>ass=ev>ass=ev>as seguintes dimensões:Die Ausrüstung erhält man auf Paletten mit den folgenden Abmessungen:
O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com ass=ev>ass=ev>ass=ev>as respectivass=ev>ass=ev>ass=ev>as fotografiass=ev>ass=ev>ass=ev>as de cada eventual dano.Anschließend sollte der Kunde ergänzend eine schriftliche Stellungnahme einschließlich Bildern für jeden relevanten Schaden schreiben und ... unverzüglich zu schicken.
Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convém adoptar ass=ev>ass=ev>ass=ev>as seguintes medidass=ev>ass=ev>ass=ev>as de precaução:Wenn dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>assnahmen zu treffen:
Os seguintes ass=ev>ass=ev>ass=ev>aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:Folgende Umstände sind vor der Installation zu berücksichtigen:
Na presença de muros respeite ass=ev>ass=ev>ass=ev>as distânciass=ev>ass=ev>ass=ev>as aconselhadass=ev>ass=ev>ass=ev>as pela ...Den von ... empfohlenen Abstand zu den eventuellen Wänden einhalten.
Preste bem atenção às distânciass=ev>ass=ev>ass=ev>as mínimass=ev>ass=ev>ass=ev>as recomendadass=ev>ass=ev>ass=ev>as, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonass=ev>ass=ev>ass=ev>as sujeitass=ev>ass=ev>ass=ev>as a ventos fortes.Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden.
... aconselha vivamente o emprego de antivibrantes para isolar o aparelho, tanto de modo pass=ev>ass=ev>ass=ev>assivo quanto activo, contra ass=ev>ass=ev>ass=ev>as vibrações e para reduzir a transmissão de eventuais ruídos.Für aktive und pass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>assive Reduzierung von Geräuschübertragungen, empfiehlt sich grundsätzlich die Installation von Schwingungsdämpfern.
Todass=ev>ass=ev>ass=ev>as ass=ev>ass=ev>ass=ev>as unidades estão equipadass=ev>ass=ev>ass=ev>as com suportes para a instalação vertical, mass=ev>ass=ev>ass=ev>as, a pedido, podemos fornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal.Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden.
Apoie a unidade sobre ass=ev>ass=ev>ass=ev>as bass=ev>ass=ev>ass=ev>ases e fixea com os parafusos de ancoragem.Dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.
Levante a unidade posicionandoos ganchos como mostram ass=ev>ass=ev>ass=ev>as figurass=ev>ass=ev>ass=ev>as e com bass=ev>ass=ev>ass=ev>ase no modelo.Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden.
O ângulo mínimo de elevação entre ass=ev>ass=ev>ass=ev>as correiass=ev>ass=ev>ass=ev>as e a unidade deve ser de 60º.Der min. Zugwinkel zwischen den Gurten und der Einheit muss 60° betragen.
Este aparelho é fornecido com ass=ev>ass=ev>ass=ev>as seguintes ligações:Dieses Gerät wird mit folgenden Anschlüssen geliefert:
Devem ser montadass=ev>ass=ev>ass=ev>as o mais próximo possível à unidade de modo que ass=ev>ass=ev>ass=ev>as operações de manutenção possam ser efectuadass=ev>ass=ev>ass=ev>as ser necessário esvaziar o circuito hidráulico.Dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Regelventil sollte möglichst nahe am Gerät installiert werden, damit die Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne den Hydraulikkreis zu entleeren.
Proteger todass=ev>ass=ev>ass=ev>as ass=ev>ass=ev>ass=ev>as roscass=ev>ass=ev>ass=ev>as com TEFLON para ass=ev>ass=ev>ass=ev>assegurar a vedação.Alle Gewinde mit TEFLON überziehen, um die Dichtigkeit zu gewährleisten.
Remova o painel de cobertura antes de efectuar ass=ev>ass=ev>ass=ev>as conexões (condensador).Die Abdecktafel vor der Durchführung der Anschlüsse abnehmen.
Depois de ter instalado ass=ev>ass=ev>ass=ev>as tubagens e antes de ligá-lass=ev>ass=ev>ass=ev>as ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza dass=ev>ass=ev>ass=ev>as tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura.Nach der Installation der Leitungen und vor dem Anschluss der Leitungen an dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>as Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dann mit Wass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen.
Controle o alinhamento entre ass=ev>ass=ev>ass=ev>as tubagens e ass=ev>ass=ev>ass=ev>as conexões na entrada e na saída da unidade.Die Ausrichtung der Leitungen bezüglich der Anschlüsse am Ein- und Ausgang der Einheit überprüfen.
Não dobre ass=ev>ass=ev>ass=ev>as conexões!Die Anschlüsse NICHT verbiegen!
Dimensão ass=ev>ass=ev>ass=ev>as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e uma velocidade do refrigerante que garanta o arrass=ev>ass=ev>ass=ev>astamento do óleo.Die Leitungen derart dimensionieren, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird.
ass=ev>ass=ev>ass=ev>Assegure-se de que há um declive mínimo de 1% na linha de líquido entre o aparelho e o reservatório de líquido.Sicherstellen, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.
Antes de efectuar ass=ev>ass=ev>ass=ev>as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com ass=ev>ass=ev>ass=ev>as intervenções de manutenção a seco no circuito.Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können.
Nos condensadores multicircuito ass=ev>ass=ev>ass=ev>as linhass=ev>ass=ev>ass=ev>as frigoríficass=ev>ass=ev>ass=ev>as vão da ESQUERDA para a DIREITA (versão horizontal) ou de cima para baixo (versão vertical).Bei den komplexen Kondensatoren verlaufen die Kühlleitungen von LINKS nach RECHTS (horizontale Version) oder von OBEN nach UNTEN (vertikale Version).
São a cargo do cliente ass=ev>ass=ev>ass=ev>as seguintes ligações eléctricass=ev>ass=ev>ass=ev>as:Für folgende Stromanschlüsse hat der Kunde zu sorgen:
A seguir, ass=ev>ass=ev>ass=ev>as característicass=ev>ass=ev>ass=ev>as dos motores dos ventiladores:Nachfolgend sind die Eigenschaften der Ventilatormotoren aufgeführt:
Controle ass=ev>ass=ev>ass=ev>as temperaturass=ev>ass=ev>ass=ev>as de entrada e de saída do líquido.Die Einlauf- und Auslauftemperaturen der Flüssigkeit kontrollieren.
Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção ass=ev>ass=ev>ass=ev>assegurese de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada.Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass die Stromversorgung unterbrochen wurde.
Controle ass=ev>ass=ev>ass=ev>as fixações do aparelho.Die Befestigungen des Geräts überprüfen.
Para garantir a eficiência térmica do aparelho é necessário eliminar a eventual sujidade depositada nass=ev>ass=ev>ass=ev>as serpentinass=ev>ass=ev>ass=ev>as do lado da ass=ev>ass=ev>ass=ev>aspiração.Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden.
Meça a tensão entre ass=ev>ass=ev>ass=ev>as fass=ev>ass=ev>ass=ev>ases e controle a linha de alimentação eléctricaDie Spannung zwischen den Phass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>asen prüfen und die Stromversorgungsleitung kontrollieren
ass=ev>ass=ev>ass=ev>Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança.Sicherstellen, dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass die Stromversorgung unterbrochen ist und dass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass=ev>ass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.
Efectue ass=ev>ass=ev>ass=ev>as ligações eléctricass=ev>ass=ev>ass=ev>as.Den Stromanschluss wiederherstellen.
Veja a secção relativa às peçass=ev>ass=ev>ass=ev>as de reposição no RCPLSiehe Ersatzteilabschnitt in RCPL – Preis Liste, oder wenden Sie sich bitte direkt an ...

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership