Source | Target | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tivibrações | Schwingungsdämpfung |
Instalação eléctrica | Elektrische an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>lage |
É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISO | DIE TECHNISCHE DATEN UND an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>DERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>KÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN |
Este man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ual de instalação foi criado para servir de guia perman class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ente para as diferentes situações que poderá encontrar usan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>do este aparelho. | Dieses Installationshan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>leitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern. |
Caso se verifique uma an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>omalia que não tenha sido tratada no presente man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ual,não hesite em contactar o representan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te ... mais próximo. | Falls ein nicht in diesem Han class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung. |
NOTA! | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>MERKUNG! |
A ... não será responsável por eventuais dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>os que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ual. | ... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Han class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dbuch enthaltenen an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>leitungen und an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>weisungen zurückzuführen sind. |
A inobservância das seguintes condições poderá an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ular a garan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tia: | Das Nichtbeachten der nachfolgenden Vorschriften kan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>n zum Verfall der Gewährleistung führen: |
Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ± 5%. | Die Span class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>nungswerte dürfen die auf dem Schild an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>gegebenen Werte um mehr als ± 5% nicht überschreiten. |
Todavia, introduza uma mistura an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ti-congelan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te conforme explicado a seguir. | Verwenden Sie gegebenenfalls einen Frostschutzmix. |
Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes. | Dieser Abschnitt enthält gefährliche Arbeitsgänge und an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dere wichtige Informationen. |
Consulte este man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ual an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes de usar o aparelho! | Dieses Han class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dbuch vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen! |
Aviso de perigo para parte móvel | Symbol für Gefahr durch an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>getriebene Teile |
Siga atentamente as seguintes instruções para evitar dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>os graves às pessoas e/ou ao aparelho. | Die nachfolgenden an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>leitungen genau befolgen, um ernste Personen und/oder Geräteschäden zu vermeiden. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tes de elevar o aparelho | Vor dem Heben des Geräts |
Ate as correias ou gan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>chos somente locais apropriados predispostos na unidade. | Die Gurte oder Haken nur an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> den speziellen Elementen an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>bringen, mit denen das Gerät ausgerüstet ist. |
Assegure-se de que as correias ou gan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>chos estão engatados de modo a elevar a unidade de modo equilibrado. | Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>gebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>n. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tes de efectuar qualquer operação de man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>utenção, desligue a alimentação do quadro geral e posicione em OFF o interruptor de seguran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ça para evitar eventuais acidentes. | Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>k zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden. |
Sempre que for necessário efectuar uma man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>utenção nos motores, assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de seguran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ça esteja na posição OFF. | Vor Wartungsarbeiten an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. |
O novo chassis permite obter uma elevada rigidez que é adequada também para aplicações de funcionamento exigente. | Das neue Rahmendesign bietet eine hohe Festigkeit auch für robuste an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>wendungen. |
TABELA DE DIMENSÕES, PESOS E CONEXÕES | ABMESSUNGS-, GEWICHT- UND an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>SCHLUSSTABELLE |
Arrefecedor a seco | Trockenkühler an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse |
Condensador | Kondensator an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse |
N° | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>zahl |
RECEPÇÃO | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>LIEFERUNG |
N° de ventiladores | Ventil. an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>z. |
No momento da sua chegada efectue uma cuidadosa verificação do aparelho, a fim de detectar eventuais dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>os devido a choques ou dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>os da cobertura de nylon na palete que possam ter dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ificado o próprio aparelho. | Sorgfältig die gesamte Ausrüstung bei Erhalt inspizieren, um alle Schlagstellen oder Beschädigungen der Nylonabdeckung über der Palette aufzuspüren, die Schäden an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> dem Gerät verursacht haben könnten. |
Se forem verificados dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>os duran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te o tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>sporte, estes deverão ser comunicados imediatamente tan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>to ao tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>sportador quan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>to à AL (ou um dos seus agentes) através de uma an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>otação na guia de entrega. | Bei einer Tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>sportbeschädigung muss die Tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>sportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird. |
O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>hado com as respectivas fotografias de cada eventual dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>o. | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schließend sollte der Kunde ergänzend eine schriftliche Stellungnahme einschließlich Bildern für jeden relevan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>ten Schaden schreiben und ... unverzüglich zu schicken. |
Se a unidade precisar ser armazenada an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes de ser instalada (duran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te um mês ou mais) convém adoptar as seguintes medidas de precaução: | Wenn das Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen: |
Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes da instalação: | Folgende Umstände sind vor der Installation zu berücksichtigen: |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tivibran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes | Schwingungsdämpfer |
... aconselha vivamente o emprego de an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tivibran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes para isolar o aparelho, tan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>to de modo passivo quan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>to activo, contra as vibrações e para reduzir a tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>smissão de eventuais ruídos. | Für aktive und passive Reduzierung von Geräuschübertragungen, empfiehlt sich grundsätzlich die Installation von Schwingungsdämpfern. |
Monte o dispositivo an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tivibran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te entre a unidade e a base. | Den Schwingungsdämpfer zwischen Gerät und Sockel an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>bringen. |
Todas as unidades estão equipadas com suportes para a instalação vertical, mas, a pedido, podemos fornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal. | Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>n auf an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>frage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden. |
Levan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te a unidade, removendo o estrado. | Das Gerät an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>heben und die Palette entfernen. |
Apoie a unidade sobre as bases e fixea com os parafusos de an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>coragem. | Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Veran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>kerungsschrauben befestigen. |
Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos. | Die Füße mit den Schrauben am Gerät an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>bringen. |
Efectue a elevação da unidade e bloqueie os pés. | Die Einheit an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>heben und deren Füsse sichern. |
Desloque o olhal e verifique que esteja apertado an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes de elevar a unidade. | Die Öse bewegen und sicherstellen, dass sie vor Heben der Einheit fest ist. |
Levan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te a unidade posicionan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>doos gan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>chos como mostram as figuras e com base no modelo. | Die Einheit an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>heben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden. |
Fixe a unidade nas bases utilizan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>do os parafusos de an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>coragem. | Das Gerät jetzt mit den Veran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>kerungsbolzen an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> den Sockeln befestigen. |
O ângulo mínimo de elevação entre as correias e a unidade deve ser de 60º. | Der min. Zugwinkel zwischen den Gurten und der Einheit muss 60° betragen. |
Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações: | Dieses Gerät wird mit folgenden an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüssen geliefert: |
A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUT da serpentina. | Bei der Dimensionierung der Leitungen muss der Durchmesser der an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse IN und OUT am Sammler (Rippenpaket) berücksichtigt werden. |
O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ifestar duran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>te o arran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>que ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som. | Ein Druckstoß ist eine kurz an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>lage entstehen kan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>n, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Wellezu bewegen. |
A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador. | Der Flüssigkeitsan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schluss an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> die Einheit muss bereits vom an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>wender vorbereitet worden sein. |
Remova o painel de cobertura an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes de efectuar as conexões (condensador). | Die Abdecktafel vor der Durchführung der an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse abnehmen. |
Depois de ter instalado as tubagens e an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>do ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura. | Nach der Installation der Leitungen und vor dem an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schluss der Leitungen an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> das Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>n mit Wasser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen. |
Controle o alinhamento entre as tubagens e as conexões na entrada e na saída da unidade. | Die Ausrichtung der Leitungen bezüglich der an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse am Ein- und Ausgan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>g der Einheit überprüfen. |
Não dobre as conexões! | Die an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schlüsse NICHT verbiegen! |
Junta an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tivibrações | Schwingungsdämpferverbindung |
Instale na linha de gás, entre o compressor e o condensador, um dispositivo an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tivibrações para reduzir o nível sonoro e a tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>smissão de vibrações ao longo da linha. | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>> der Druckleitung zwischen Kompressor und Kondensator eine Vibrationsschutzvorrichtung installieren, um die Geräusch- und Vibrationsübertragung entlan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>g der Rohrleitung zu reduzieren. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>utenção a seco no circuito. | Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>den ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>lage durchgeführt werden können. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gás de ½" e elimine completamente o azoto carregado an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>teriormente. | Vor Ausführung der Schweißarbeiten die Kappe des ½" Gasventils demontieren und den zuvor geladenen Stickstoff vollständig entfernen. |
CAIXA DE DERIVAÇÃO 1 | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>SCHLUSSKASTEN 1 |
Excute a ligação à terra utilizan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>do um cabo directo do chassis do motor à estrutura do aparelho e deste à ligação à terra da instalação. | Das Gerät mit einem vom Motorrahmen zum Gehäuse und von diesem zur Erdung der an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>lage führenden Kabel erden. |
Ligação | an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>schluss |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tes de arran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>car a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estão perfeitamente apertados. | Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>gezogen sind. |
Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. | Nachdem die in der an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>lage vorhan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>>dene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen. |