Source | Target | Ricezione | Przyjmowanie dostawy |
Connessioni idrauliche: condensatori | Przyłącza orurowania: skraplacze |
Connessioni idrauliche: raffreddatori a secco | Przyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczy |
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante ... a lei più vicino. | W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ... |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard. | To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właściwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi. |
In ogni caso inserire una miscela antigelo come spiegato di seguito. | W każdym przypadku należy dodać mieszaniny przeciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej. |
I pericoli sono segnalati per mezzo di segnali speciali. | Ostrzeżenia są zaznaczone przy pomocy specjalnych znaków. |
Attaccare le cinghie o i ganci solo agli appositi elementi di cui la macchina è provvista. | Przymocować pasy lub haki tylko do przewidzianych do tego elementów, w które urządzenie jest wyposażone. |
L'innovativo scambiatore di calore consente un eccellente trasferimento del calore conun consumo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette sviluppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alettati per la linea BC e tubi lisci per la linea BD. | Innowacyjny wymiennik ciepła daje doskonałe przenoszenie ciepła przy zminimalizowanym ładunku czynnika chłodniczego, dzięki nowemu ufałdowaniu lameli opracowanemu przez ..., w połączeniu z wewnętrznie żłobkowanymi rurkami dla skraplaczy (seria BC) i rurkami gładkimi dla chłodnic cieczy (seria BD). |
Esempio: BDMS 904 C Y T | Przykład: BDMS 904 C Y T |
TABELLA DIMENSIONI, PESI E CONNESSIONI | TABELA WYMIARÓW, WAGI I PRZYŁĄCZY |
RICEZIONE | PRZYJĘCIE DOSTAWY |
Prestare particolare attenzione alle distanze minime consigliate, soprattutto quando si installano più unità in modo verticale od orizzontale in zone soggette a forte vento. | Sczególnie starannie należy zachować minimalne zalecane odległości, szczególnie w przypadkach instalowania dwu lub więcej jednostek, czy to poziomych, czy pionowych, w obszarach silnych wiatrów. |
In entrambi i casi procedere all'installazione dell'apparecchiatura come di seguito descritto: | Dla obu przypadków procedury są jak następuje: |
Sistemare l'apparecchiatura sui basamenti e fissarla con viti di ancoraggio. | Umieścić je na szczycie cokołów i przymocować śrubami kotwiącymi. |
Sollevare l'apparecchiatura come descritto per il montaggio verticale. | Unieść urządzenie jak robi się to przy zamontowaniu pionowym. |
Fissare i piedi orizzontali all'apparecchiatura utilizzando delle viti. | Przykręcić śrubami poziome nogi do urządzenia. |
Fissare poi l'apparecchiatura ai basamenti usando i bulloni di ancoraggio. | Następnie przymocować urządzenie do cokołów śrubami kotwowymi. |
CONNESSIONI IDRAULICHE | PRZYŁĄCZA ORUROWANIA |
Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti connessioni: | Urządzenie jest dostarczane z następującymi przyłączami: |
BSP filettato, maschio, in questo caso l'installatore dovrebbe inserire una doppia giuntura per permettere lo smontaggio. | Z gwintem zewnętrznym BSP, w tym przypadku instalator powinien wstawić podwójną złączkę do odłączania. |
Rimuovere il pannello di copertura prima di effettuare le connessioni (condensatore). | Zdjąć panel pokrywy przed wykonaniem przyłączy (skraplacz). |
Dopo aver installato le tubazioni e prima di collegarle all'apparecchiatura, eseguire un ciclo di pulizia delle tubazioni stesse utilizzando aria compressa (condensatore) o acqua (raffreddatore a secco) per eliminare sporco ed eventuali residui di saldatura. | Kiedy orurowanie jest wykonane, przed przyłączeniem urządzenia należy wykonać czyszczenie rur przez przedmuchiwanie powietrzem (skraplacz) lub płukanie wodą (powietrzna chłodnica cieczy), aby usunąć brud i pozostałości po spawaniu. |
NON piegare le connessioni! | NIE zginać przyłączy! |
Allineare le tubazioni alle connessioni dell'unità. | Ustawić orurowanie współosiowo z przyłączem urządzenia. |
Tubo in rame di connessione di tipo BW per la saldatura. | Przyłącze z rurką miedzianą do lutowania doczołowego. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Przed wykonaniem przyłączeń sprawdzić obecność azotu, którym wstępnie wypełniono urządzenie w celu zachowania obiegu w stanie suchym. |
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte. | W celu zapewnienia szczelności i zmniejszenia ryzyka odłamania w obszarze lutowanym, wywołanego przez wzbudzone drgania proponuje się lutowanie na zakładkę do przyłączenia zewnętrznego orurowania do urządzenia (rurki miedziane), |
Ripetere queste operazioni per ripristinare il funzionamento dell'impianto. | Powtórzyć te etapy, aby przywrócić działanie układu. |
Eseguire una fase con vuoto collegandosi al raccordo per il caricamento dell'apparecchiatura. | Przyłączyć urządzenie do złączki do ładowania czynnikiem chłodniczym. |
Se si prevede per l'apparecchiatura un lungo periodo di inattività (tre mesi o più), è consigliabile far girare il/i ventilatore/i almeno una volta al mese per 3-4 ore ogni volta. | Jeśli urządzenie ma pozostać nieczynne przez dłuższe okresy czasu (trzy lub więcej miesięcy) wskazane jest uruchamiać wentylatory, przynajmniej raz w miesiącu, na przeciąg 3 do 4 godzin. |
CAUSA POSSIBILE | MOŻLIWA PRZYCZYNA |
LATO CONNESSIONI PIASTRA DI COPERTURA | PŁYTA POKRYWY STRONA PRZYŁĄCZY |