Source | Target | Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale che potrebbe averne bisogno. | Ta instrukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować. |
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante ... a lei più vicino. | W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ... |
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale. | ... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał instrukcje tego podręcznika. |
Il mancato rispetto delle condizioni seguenti può invalidare la garanzia: | Niespełnienie poniższych warunków może spowodować utratę gwarancji działania układu: |
Valori delle tensioni non devono superare i valori riportati sulla targhetta di ± 5%. | Żadne napięcie nie może wykraczać poza ± 5% wartości z tabliczki znamionowej. |
L'assorbimento di corrente per fase sbilanciata non deve superare il 2%. | Różnica obciążenia prądowego faz nie może przekraczać 2%. |
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ... | Nie wolno zmieniać fabrycznie zainstalowanego okablowania bez pisemnej zgody ... |
Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico. | Standardowa powietrzna chłodnica cieczy nie może być całkowicie opróżniona jedynie poprzez otwarcie zaworów spustowych. |
In questa sezione sono elencate le operazioni rischiose ed altre importante informazioni. | W tej części kładzie się nacisk na niebezpieczne operacje i inne ważne informacje. |
È severamente proibito camminare o salire sull'unità, in quanto questo può causare danni e creare situazioni di rischio. | Pod żadnym pozorem nie należy przechodzić po lub ponad urządzeniem, bo oprócz uszkodzenia może to spowodować wypadek lub niebezpieczną sytuację. |
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Kiedykolwiek zajdzie potrzeba, aby dokonać konserwacji wentylatorów, upewnić się, że nie są one w ruchu i że wyłącznik bezpieczeństwa jest w położeniu OFF. |
Fare in modo che l'unità sia appoggiata al telaio portante e non alla batteria! | Ma ona osiąść na ramie nośnej a nie na wężownicy! |
NON piegare le connessioni! | NIE zginać przyłączy! |
Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina. | Jeśli średnica rur nie pozwala na takie rozwiązanie, należy użyć specjalnego adaptera o średnicy odpowiednio większej od średnicy rur. |
Assicurasi che non siano presenti perdite nell'apparecchiatura e nel circuito. | Sprawdzić, że nie ma żadnych przecieków w urządzeniu ani w obwodzie. |
Verificare che il peso attuale indicato dal tester della corrente a morsetti sia pari o poco inferiore a quello nominale quando il/I ventilatore/i funziona/no a velocità nominale. | Sprawdzić, że obciążenie prądowe wskazywane na amperomierzu cęgowym jest równe lub niewiele niższe od znamionowego, gdy wentylator(y) pracują na znamionowych obrotach. |
Avviare l'impianto e verificare che non ci siano perdite di gas. | Uruchomić układ i upewnić się, że nie ma żadnych wycieków gazu. |
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire la procedura descritta di seguito: | Kiedy jednostka powinna być opróżniona w celu konserwacji lub kiedy układ nie jest używany, należy wykonać następujacą procedurę: |
Durante il periodo di inattività caricare azoto secco nell'impianto. | Kiedy nie jest używane, pozostawić urządzenie napełnione suchym azotem. |
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale. | Sprawdzić amperomierzem, że obciążenie prądowe jest równe lub niewiele niższe od znamionowego, gdy wentylator (wentylatory) pracuje (pracują) na znamionowych obrotach. |
Se si prevede per l'apparecchiatura un lungo periodo di inattività (tre mesi o più), è consigliabile far girare il/i ventilatore/i almeno una volta al mese per 3-4 ore ogni volta. | Jeśli urządzenie ma pozostać nieczynne przez dłuższe okresy czasu (trzy lub więcej miesięcy) wskazane jest uruchamiać wentylatory, przynajmniej raz w miesiącu, na przeciąg 3 do 4 godzin. |
Per garantire l'efficienza termica dell'apparecchiatura è necessario eliminare l'eventuale sporco depositatosi sulle batterie sul lato dell'aspirazione. | Aby zagwarantować termiczną wydajność urządzenia, niezbędne jest usuwanie brudu osadzonego na wężownicach, po stronie ssawnej. |
Utilizzare un getto d'acqua a bassa pressione e/o liquidi non aggressivi. | Można zastosować strugę wody pod niskim ciśnieniem lub nieagresywne płyny. |
Detergere la batteria con acqua e con uno sgrassatore o liquido non corrosivo | Wyczyścić blok wodą z odtłuszczaczem lub nie korodującym płynem |
Senso del flusso d'aria nella batteria scorretto | Niewłaściwy kierunek przepływu powietrza przez wężownicę |
Ventilatori fermi | Wentylatory nie pracują |