Italian to Polish air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
È POSSIBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISCANO MODIFICHE SENZA PREAVVISODOSTARCZONA INFORMACJA TECHNICZNA I INNE POMNIEJSZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIA
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali.Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych.
Caricare gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura.Podczas spawania orurowanie musi być wypełnione gazem obojętnym.
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento.Przed pierwszym napełnieniem układ musi być próbie szczelności.
Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico.Standardowa powietrzna chłodnica cieczy nie może być całkowicie opróżniona jedynie poprzez otwarcie zaworów spustowych.
Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone.Wskazuje, że w celu uniknięcia poważnych obrażeń u ludzi muszą być przestrzegane specjalne procedury.
Indica procedure speciali che dovrebbero essere seguite per evitare seri danni all'apparecchiatura.Wskazuje, że w celu uniknięcia poważnych uszkodzeń urządzenia powinny być przestrzegane specjalne procedury.
Per una migliore movimentazione dell'unità posizionare le forche del muletto sulle zone adeguate del supporto in legno usato per il trasporto. Il contatto diretto delle forche con l'apparecchiatura potrebbe causare danni alla stessa.Dla prawidłowego przenoszenia widły podnośnika powinny być umieszczone pod odpowiednimi strefami drewnianej palety transportowej; jeśli widły zetkną się bezpośrednio z urządzeniem może nastąpić jego uszkodzenie.
Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, disinserire l'alimentazione dal quadro generale e posizionare su OFF l'interruttore di sicurezza per evitare eventuali incidenti.Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji konserwacji, należy odłączyć zasilanie od tablicy głównej, a wyłącznik bezpieczeństwa powinien być w położeniu OFF, aby uniknąć wypadków.
Se si utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima selezionata dovrà essere tale da consentire l'ingresso del volume di aria richiesto rispetto ai ventilatori utilizzati.Kiedy używane są regulowane stopy, minimalna wybrana wysokość musi być wystarczająca by zapewnić dopływ koniecznej ilości powietrza w stosunku do użytych wentylatorów.
Se l'apparecchiatura deve essere stoccata prima dell'installazione (uno o più mesi) è bene prendere le seguenti precauzioni:Jeśli urządzenie ma być magazynowane przed jego zainstalowaniem (jeden lub więcej miesięcy) dogodnie jest przestrzegać następujących środków ostrożności:
(Eseguire questa operazione presso i luogo d'installazione)(Ta operacja powinna być wykonana w miejscu montażu)
I seguenti aspetti dovrebbero essere tenuti in considerazione prima dell'installazione:Przad montażem powinny być rozpatrzone następujące aspekty:
Sovradimensionare il basamento rispetto alla piastra sul piede.Cokół powinien być odpowiednio większy w stosunku do wielkości płytki na podporze.
Tutte le unità sono dotate di supporti per l'installazione verticale, ma a richiesta può essere fornito un kit con supporti e viti per l'installazione orizzontale.Wszystkie jednostki są dostarczane z podporami do instalacji pionowej, ale na żądanie mogą być dostarczone zestawy z wspornikami i śrubami do zamontowania poziomego.
Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria).Rozmiary rur powinny być zgodne ze średnicami króćców wlotu i wylotu wężownicy.
È possibile evitare l'effetto del colpo di ariete installando delle valvole di regolazione (preferibilmente) all'ingresso e all'uscita del circuito esterno dell'apparecchiatura.Aby uniknąć efektu udaru hydraulicznego powinny być zamontowane zawory regulacyjne (najlepiej) na wejściu I wyjściu zewnętrznego obiegu urządzenia.
Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all'apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico.Powinny one być zamontowane tak blisko urządzenia jak to jest możliwe, tak, aby normalna konserwacja mogła być wykonana bez opróżniania instalacji hydraulicznej.
Per controllare il funzionamento dell'apparecchiatura si devono installare dei termometri all'ingresso e all'uscita della stessa.Aby kontrolować działanie, na wejściu i wyjściu urządzenia powinny być również zamontowane termometry.
Rivestire tutte le filettature con del TEFLON per assicurarne la tenuta.Wszystkie gwinty powinny być podwinięte teflonem dla zapewnienia szczelności.
Il collegamento idraulico all'unità dovrebbe essere già stato allestito dall'utente.Zewnętrzne orurowanie urządzenia winno być gotowe i wykonane przez klienta.
Installare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza.Aby bezpiecznie wykonywać czynności operacyjne włącznik/wyłącznik powinien być umieszczony w pobliżu urządzenia.
Eseguire la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla struttura dell'apparecchiatura e da questa alla messa a terra dell'impianto.Uziemienie powinno być wykonane poprzez kabel od masy silnika do konstrukcji urządzenia, a od konstrukcji do instalacji uziemieniowej.
La resistenza della messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm.Opór uziemienia powinien być niższy niż 3 omy.
Aprire la valvola di scarico (montaggio a carico dell'installatore) e attendere il completo svuotamento dell'impianto.Otworzyć zawór spustowy (który musi być zamontowany przez instalatora) i zaczekać aż układ będzie opróżniony.
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire la procedura descritta di seguito:Kiedy jednostka powinna być opróżniona w celu konserwacji lub kiedy układ nie jest używany, należy wykonać następujacą procedurę:
Per il corretto funzionamento dell'apparecchiatura utilizzare solo ricambi originali ...W celu prawidłowego działania urządzenia powinny być stosowane oryginalne części zamienne ...
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione spegnere l'alimentazione elettrica dal quadro a sezioni.Przed próbą dokonania jakiejkolwiek konserwacji, zasilanie tablicy elektrycznej powinno być odłączone.
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura.Zalecane jest czyszczenie co trzy miesiące, ale ta częstotliwość powinna być określona stosownie do warunków otoczenia, w którym urządzenie jest zainstalowane.
Se si verificassero guasti elettrici o meccanici, sostituire il motore come indicato sotto:W razie defektów elektrycznych lub mechanicznych silnik może być wymieniony jak następuje:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership