Source | Target | Gewährleistung | Gwarancja działania układu |
Das Nichtbeachten der nachfolgenden Vorschriften kann zum Verfall der Gewährleistung führen: | Niespełnienie poniższych warunków może spowodować utratę gwarancji działania układu: |
Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden. | Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych. |
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden. | Przed pierwszym napełnieniem układ musi być próbie szczelności. |
Die Stromverbindungen müssen folgende Bedingungen erfüllen: | Zasilanie układu musi spełniać następujące warunki: |
Ein Druckstoß ist eine kurz andauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer Anlage entstehen kann, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Welle zu bewegen. | Udar hydrauliczny jest krótkotrwałym uderzeniem ciśnienia, które może pojawić się podczas uruchamienia lub zatrzymywania układu, sprawiając, że ciecze poruszają się przez rurę jak fala z prędkością dźwięku. |
Hebesystem mit der Tabelle auf Seite 14 und 15 entsprechender Hebeleistung. | Układ podnoszenia o udźwigu zgodnym z tabelą wagi, strona 14/15. |
Wenn die Einheit zwecks Wartung oder Anlagenstillsetzung entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: | Jeśli jednostka wymaga opróżnienia z powodu konserwacji lub przestoju układu, postępować jak następuje: |
Nach dem Anhalten der Anlage das am höchsten Punkt des Kreislaufs vorhandene Entlüftungsventil öffnen. | Zatrzymać układ, a potem otworzyć odpowietrzenie znajdujace się w najwyższym punkcie układu. |
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist. | Otworzyć zawór spustowy (który musi być zamontowany przez instalatora) I zaczekać aż układ będzie opróżniony. |
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden. | Powtórzyć te etapy, aby przywrócić działanie układu. |
Die Anlage mit dem Kältemittel befüllen. | Załadować układ gazem chłodniczym. |
Die Anlage einschalten und überprüfen, dass keine Gasleckagen vorhanden sind. | Uruchomić układ i upewnić się, że nie ma żadnych wycieków gazu. |
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen: | Kiedy jednostka powinna być opróżniona w celu konserwacji lub kiedy układ nie jest używany, należy wykonać następujacą procedurę: |