German to Polish air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
EmpfangPrzyjmowanie dostawy
Hydraulikanschlüsse: KondensatorenPrzyłącza orurowania: skraplacze
Hydraulikanschlüsse: TrockenrückkühlerPrzyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczy
Falls ein nicht in diesem Handbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung.W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ...
Dieses Gerät wurde für den korrekten Betrieb mit der spezifizierten Leistung nach den Industrie-Standardnormen entwickelt.To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właściwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi.
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Frostschutzmix.W każdym przypadku należy dodać mieszaniny przeciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej.
Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen.Ostrzeżenia są zaznaczone przy pomocy specjalnych znaków.
Die Gurte oder Haken nur an den speziellen Elementen anbringen, mit denen das Gerät ausgerüstet ist.Przymocować pasy lub haki tylko do przewidzianych do tego elementów, w które urządzenie jest wyposażone.
Innovative Wärmetauscher ergeben exzellente Wärmeübertragung mit minimierter Kühlmittelladung, dank einer neuen von ... entwickelten Lamellenwellung, kombiniert mit erhöhten Kreuzlamellenrohren für die BC Linie; glattes Rohr für die BD Linie.Innowacyjny wymiennik ciepła daje doskonałe przenoszenie ciepła przy zminimalizowanym ładunku czynnika chłodniczego, dzięki nowemu ufałdowaniu lameli opracowanemu przez ..., w połączeniu z wewnętrznie żłobkowanymi rurkami dla skraplaczy (seria BC) i rurkami gładkimi dla chłodnic cieczy (seria BD).
Beispiel: BDMS 904 C Y TPrzykład: BDMS 904 C Y T
ABMESSUNGS-, GEWICHT- UND ANSCHLUSSTABELLETABELA WYMIARÓW, WAGI I PRZYŁĄCZY
ANLIEFERUNGPRZYJĘCIE DOSTAWY
Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden.Sczególnie starannie należy zachować minimalne zalecane odległości, szczególnie w przypadkach instalowania dwu lub więcej jednostek, czy to poziomych, czy pionowych, w obszarach silnych wiatrów.
In beiden Fällen ist das Gerät wie nachfolgend beschrieben zu installieren:Dla obu przypadków procedury są jak następuje:
Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.Umieścić je na szczycie cokołów i przymocować śrubami kotwiącymi.
Das Gerät wie für die vertikale Installation beschrieben heben.Unieść urządzenie jak robi się to przy zamontowaniu pionowym.
Die Füße mit den Schrauben am Gerät anbringen.Przykręcić śrubami poziome nogi do urządzenia.
Das Gerät jetzt mit den Verankerungsbolzen an den Sockeln befestigen.Następnie przymocować urządzenie do cokołów śrubami kotwowymi.
FLÜSSIGKEITSANSCHLÜSSEPRZYŁĄCZA ORUROWANIA
Dieses Gerät wird mit folgenden Anschlüssen geliefert:Urządzenie jest dostarczane z następującymi przyłączami:
BSP mit Außengewinde, in diesem Fall muss der Installateur eine flachdichtende Übergangsverschraubung einsetzen, damit der Ausbau möglich ist.Z gwintem zewnętrznym BSP, w tym przypadku instalator powinien wstawić podwójną złączkę do odłączania.
Die Abdecktafel vor der Durchführung der Anschlüsse abnehmen.Zdjąć panel pokrywy przed wykonaniem przyłączy (skraplacz).
Nach der Installation der Leitungen und vor dem Anschluss der Leitungen an das Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dann mit Wasser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen.Kiedy orurowanie jest wykonane, przed przyłączeniem urządzenia należy wykonać czyszczenie rur przez przedmuchiwanie powietrzem (skraplacz) lub płukanie wodą (powietrzna chłodnica cieczy), aby usunąć brud i pozostałości po spawaniu.
Die Anschlüsse NICHT verbiegen!NIE zginać przyłączy!
Die Leitungen mit den Anschlüssen an der Einheit ausrichten.Ustawić orurowanie współosiowo z przyłączem urządzenia.
Kupferanschlussrohr Typ BW zum Schweissen.Przyłącze z rurką miedzianą do lutowania doczołowego.
Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können.Przed wykonaniem przyłączeń sprawdzić obecność azotu, którym wstępnie wypełniono urządzenie w celu zachowania obiegu w stanie suchym.
Beim Anschließen der Verbindungsleitungen sind die gültigen Vorschriften für das Löten und Schweißen zu beachten.W celu zapewnienia szczelności i zmniejszenia ryzyka odłamania w obszarze lutowanym, wywołanego przez wzbudzone drgania proponuje się lutowanie na zakładkę do przyłączenia zewnętrznego orurowania do urządzenia (rurki miedziane),
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden.Powtórzyć te etapy, aby przywrócić działanie układu.
Ein Vakuum herstellen.Przyłączyć urządzenie do złączki do ładowania czynnikiem chłodniczym.
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden.Jeśli urządzenie ma pozostać nieczynne przez dłuższe okresy czasu (trzy lub więcej miesięcy) wskazane jest uruchamiać wentylatory, przynajmniej raz w miesiącu, na przeciąg 3 do 4 godzin.
WAHRSCHEINLICHE URSACHEMOŻLIWA PRZYCZYNA
VERSCHLUSSDECKEL ANSCHLUSS-SEITEPŁYTA POKRYWY – STRONA PRZYŁĄCZY

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership