Source | Target | ... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten. | ... zaleca Ci przestudiować ją uważnie, a zwłaszcza udostępnić ją personelowi, który zwykle instaluje, obsługuje i konserwuje to urządzenie. |
Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht. | Ta instrukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować. |
... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind. | ... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał instrukcje tego podręcznika. |
Die Sockelbasis sollte im Verhältnis zur Fussplatte überdimensioniert sein. | Cokół powinien być odpowiednio większy w stosunku do wielkości płytki na podporze. |
Zur Überprüfung des einwandfreien Betriebs des Geräts sind Thermometer am Ein- und Ausgang des Geräts zu installieren. | Aby kontrolować działanie, na wejściu i wyjściu urządzenia powinny być również zamontowane termometry. |
Das Gerät mit einem vom Motorrahmen zum Gehäuse und von diesem zur Erdung der Anlage führenden Kabel erden. | Uziemienie powinno być wykonane poprzez kabel od masy silnika do konstrukcji urządzenia, a od konstrukcji do instalacji uziemieniowej. |
Das Kältemittel zurückgewinnen. | Zebrać czynnik chłodniczy. |
Zur Stillsetzung des Geräts ist die Anlage mit Trockenstickstoff zu befüllen. | Kiedy nie jest używane, pozostawić urządzenie napełnione suchym azotem. |
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. | Przed próbą dokonania jakiejkolwiek konserwacji, zasilanie tablicy elektrycznej winno być odłączone. |
Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. | Dla dalszego bezpieczeństwa, operator może również wyłączyć przełącznik ON/OFF w położenie OFF aby uniknąć wypadków. |
Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden. | Aby zagwarantować termiczną wydajność urządzenia, niezbędne jest usuwanie brudu osadzonego na wężownicach, po stronie ssawnej. |