Source | Target | Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert. | The contact information for each country, is constantly updated in our website. |
DIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN | THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION |
Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden. | System piping must be installed following industry standards for good piping practices. |
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden. | System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging. |
Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden. | Factory installed wiring must not be changed without written ... approval. |
Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden. | A standard dry cooler cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices. |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden. | Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people. |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden. | Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment. |
Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten. | Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment. |
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann. | Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way. |
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt. | For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation. |
Bei einer Transportbeschädigung muss die Transportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird. | In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery. |
Wenn das Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen: | If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions: |
Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen installiert werden. | Avoid the installation in closed locations. |
Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden. | Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds. |
Damit die Füße der Einheit nicht oxydieren, sollte dieselbe auf einen ca. 4 Zoll (10 cm) hohen Sockel gestellt werden (ein Sockel pro Fuß). | To avoid the oxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg). |
Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden. | All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. |
Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden. | Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models. |
Bei der Dimensionierung der Leitungen muss der Durchmesser der Anschlüsse IN und OUT am Sammler (Rippenpaket) berücksichtigt werden. | The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil. |
Die Druckstoßwirkung kann vermieden werden, indem Regelventile (möglichst) am Ein- und Ausgang des Gerätes installiert werden. | To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. |
Das Regelventil sollte möglichst nahe am Gerät installiert werden, damit die Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne den Hydraulikkreis zu entleeren. | It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. |
Diese Erscheinung kann zu einer ernsten Beschädigung des Geräts führen und sollte unbedingt vermieden werden. | This effect can produce considerable damages to the equipment. |
Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können. | Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. |
In der Nähe des Gerätes ist ein ON/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden können. | To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment. |
Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden. | It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment. |
Wenn die Einheit zwecks Wartung oder Anlagenstillsetzung entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen: | If the unit requires emptying for maintenance or system shutdown, proceed as follows: |
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist. | Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty. |
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden. | Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up. |
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen: | When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed: |
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden. | If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time. |
Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden. | To guarantee the thermal efficiency of the equipment, it is necessary to eliminate the dirt deposited in the coils, on the suction side. |
Die Laufrichtung der Ventilatoren wechseln, indem zwei Phasen umgekehrt werden | Invert the rotatingdirection of the fan, switching two of the three phases |