German to English air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.The contact information for each country, is constantly updated in our website.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite ...Visit ... to get this information.
DIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDENTHE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION
Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht.This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it.
Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen.We can offer you our help wherever you may be located.
Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.System piping must be installed following industry standards for good piping practices.
Während der Schweißarbeiten Inertgas in die Leitungen füllen.Inert gas must be charged into piping during welding.
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden.System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging.
Die Spannungswerte dürfen die auf dem Schild angegebenen Werte um mehr als ±5% nicht überschreiten.All voltages must not exceed ±5% of nameplate ratings.
Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden.Factory installed wiring must not be changed without written ... approval.
Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden.A standard dry cooler cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices.
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden.Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people.
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden.Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment.
Weist auf Informationen hin, die dazu beitragen, die Eingriffe zu erleichtern oder besser zu verstehen.Indicate important information to simplify the operations or to make them more understandable.
Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten.Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment.
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann.Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way.
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt.For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation.
ABMESSUNGS-, GEWICHT- UND ANSCHLUSSTABELLEDIMENSIONS, WEIGHT AND CONNECTIONS' TABLE
Gewicht kgWeight kg
Bei einer Transportbeschädigung muss die Transportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird.In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery.
Wenn das Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen:If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions:
Sicherstellen, dass die Unterkonstruktion dem Gewicht des Geräts standhält.Verify the structure supporting capacity regarding the weight of the equipment.
Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen installiert werden.Avoid the installation in closed locations.
Besondere Aufmerksamkeit ist den empfohlenen Mindestabständen zu widmen, insbesondere, wenn mehrere Einheiten vertikal oder horizontal in starkem Wind ausgesetzten Gebieten installiert werden.Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds.
Damit die Füße der Einheit nicht oxydieren, sollte dieselbe auf einen ca. 4 Zoll (10 cm) hohen Sockel gestellt werden (ein Sockel pro Fuß).To avoid the oxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg).
TABELLE DER GEWICHTE UND HEBEÖSEN ZUM TRANSPORTWEIGHT AND VERTICAL LIFTING EYEBOLTS' TABLE
Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden.All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided.
Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden.Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models.
Bei der Dimensionierung der Leitungen muss der Durchmesser der Anschlüsse IN und OUT am Sammler (Rippenpaket) berücksichtigt werden.The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil.
Die Druckstoßwirkung kann vermieden werden, indem Regelventile (möglichst) am Ein- und Ausgang des Gerätes installiert werden.To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment.
Das Regelventil sollte möglichst nahe am Gerät installiert werden, damit die Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne den Hydraulikkreis zu entleeren.It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation.
Ein Druckstoß ist eine kurz andauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer Anlage entstehen kann, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Welle zu bewegen.The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound.
Diese Erscheinung kann zu einer ernsten Beschädigung des Geräts führen und sollte unbedingt vermieden werden.This effect can produce considerable damages to the equipment.
Hebesystem mit der Tabelle auf Seite 14 und 15 entsprechender Hebeleistung.Lifting system with capacity according to weight table, page 14 and 15.
Nach der Installation der Leitungen und vor dem Anschluss der Leitungen an das Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dann mit Wasser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen.Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals.
Kupferanschlussrohr Typ BW zum Schweissen.BW Type Cooper tube connection for welding.
Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können.Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.
Schweißen und Löten der Leitungen:Welding the pipes:
Beim Anschließen der Verbindungsleitungen sind die gültigen Vorschriften für das Löten und Schweißen zu beachten.An overlapped welding is suggested to weld the external piping to the equipment, (cooper pipes), for the double purpose of assuring the staunchness and reducing the breaking risks in the welded area, generated by inducted vibrations.
Vor Ausführung der Schweißarbeiten die Kappe des ½" Gasventils demontieren und den zuvor geladenen Stickstoff vollständig entfernen.Before making the welding, disassembly the cap-label of the ½" gas valve and eliminate the preloaded nitrogen completely.
Das Gerät verlässt das Werk mit Schaltschrank in horizontaler Position.The equipment is delivered from the factory with the electrical board installed in the final installation position.
In der Nähe des Gerätes ist ein ON/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten unter sicheren Bedingungen durchgeführt werden können.To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment.
Wenn die Ausrüstung mit Flüssigkeit gefüllt ist, den/die Ventilator(en) starten und die korrekte Ventilatorrotation, wie auf der Plakette angezeigt, kontrollieren.Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label.
Kontrollieren, dass der auf der aktuellen Klemmenprüfvorrichtung angezeigte aktuelle Strom gleich oder geringfügig niedriger als der genannte ist, wenn der/die Ventilator(en) bei der genannten Drehzahl laufen.Control that the current load indicated on a current clamp tester is equal or slightly lower than the rated, when the fan(s) are running at rated rpm.
Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden.It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment.
Wenn die Einheit zwecks Wartung oder Anlagenstillsetzung entleert werden muss, ist folgendermaßen vorzugehen:If the unit requires emptying for maintenance or system shutdown, proceed as follows:
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist.Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty.
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden.Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up.
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen:When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed:
Kontrollieren, dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern.Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks.
Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen.Use an ammeter to check that the current absorbed is equal to or slightly lower than the rated value when the fan(s) work(s) at rated speed.
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden.If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time.
Zur Gewährleistung der Wärmeeffizienz des Geräts muss sich auf den Rippenpaketen an der Saugseite abgelagerter Schmutz entfernt werden.To guarantee the thermal efficiency of the equipment, it is necessary to eliminate the dirt deposited in the coils, on the suction side.
Autogenschweissausrüstung/DichtungOxyacetylene welding equipment/Gasket
Die Laufrichtung der Ventilatoren wechseln, indem zwei Phasen umgekehrt werdenInvert the rotatingdirection of the fan, switching two of the three phases
Den Läufer in die neue Welle des Motors einsetzen und befestigen.Place the impeller in the new motor shaft and install it.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership