German to English air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment.
Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht.This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it.
Das Nichtbeachten der nachfolgenden Vorschriften kann zum Verfall der Gewährleistung führen:Failure to meet the following conditions may result in voiding of the system warranty:
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden.System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging.
Die Gurte oder Haken nur an den speziellen Elementen anbringen, mit denen das Gerät ausgerüstet ist.Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with.
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann.Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way.
Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position.
Das neue Rahmendesign bietet eine hohe Festigkeit auch für robuste Anwendungen.New design frame provides high rigidity also for heavy applications.
Wenn das Gerät vor der Installation gelagert werden muss (einen oder mehrere Monate), sind folgende Vorsichtsmassnahmen zu treffen:If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions:
Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen.Take off the wrapping cover leaving the equipment on the pallet.
Sicherstellen, dass die Unterkonstruktion dem Gewicht des Geräts standhält.Verify the structure supporting capacity regarding the weight of the equipment.
Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen installiert werden.Avoid the installation in closed locations.
In beiden Fällen ist das Gerät wie nachfolgend beschrieben zu installieren:For both cases the procedures are as follows:
Das Gerät anheben und die Palette entfernen.Lift the equipment removing the pallet.
Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts.
Das Gerät wie für die vertikale Installation beschrieben heben.Lift the equipment as is done for vertical mounting.
Das Gerät auf einen Bock legen.Lean it on an trestle.
Die Öse bewegen und sicherstellen, dass sie vor Heben der Einheit fest ist.Move the eyebolt and make sure that it is tightened before lifting the unit.
Das Gerät jetzt mit den Verankerungsbolzen an den Sockeln befestigen.Then fix the equipment to the bases with anchor bolts.
Das Regelventil sollte möglichst nahe am Gerät installiert werden, damit die Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne den Hydraulikkreis zu entleeren.It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation.
Nach der Installation der Leitungen und vor dem Anschluss der Leitungen an das Gerät, ist eine Reinigung der Leitungen zuerst mit Druckluft und dann mit Wasser vorzunehmen, um Schmutz und Schweißrückstände zu entfernen.Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% beträgt.Ensure a min. slope of 1% in the liquid line, between the discharge and liquid receiver.
Die Leitungen derart dimensionieren, dass ein minimaler Druckabfall und eine die Ölmitnahme gewährleistende Kühlmittelgeschwindigkeit erhalten wird.Size the pipes to minimize the pressure drop and to obtain the coolant speed values to assure the oil drifting.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge and the receiver.
Beim Anschließen der Verbindungsleitungen sind die gültigen Vorschriften für das Löten und Schweißen zu beachten.An overlapped welding is suggested to weld the external piping to the equipment, (cooper pipes), for the double purpose of assuring the staunchness and reducing the breaking risks in the welded area, generated by inducted vibrations.
Das Gerät verlässt das Werk mit Schaltschrank in horizontaler Position.The equipment is delivered from the factory with the electrical board installed in the final installation position.
Das Aufrichten in die vertikale Position muss durch den Kunden erfolgen (die Ösen für die Montage in der vertikalen Position sind beigestellt).A different placement requires different electrical board and manifold cover plate.
Das Gerät mit einem vom Motorrahmen zum Gehäuse und von diesem zur Erdung der Anlage führenden Kabel erden.The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground.
Vor dem Einschalten des Geräts ist zu überprüfen, dass alle Feststellschrauben korrekt angezogen sind.Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted.
Kontrollieren, dass das Einlaufventil des Geräts geschlossen und das Auslaufventil komplett geöffnet ist.Check that the equipment inlet valve is closed and the outlet valve is fully open.
Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten.First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump.
Das Einlaufventil des Geräts langsam öffnen, bis der vorgesehene Durchsatz erhalten wird.Open the equipment inlet valve slowly, until reaching the designed flow.
Nachdem die in der Anlage vorhandene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen.When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve.
Sicherstellen, dass keine Luft im Kreis vorhanden ist (einschl. externe Leitungen).Make sure that the whole circuit, including the external piping, is free of air.
Sicherstellen, dass am Gerät und am Kreislauf keine Leckagen auftreten.Verify that there are no leaks in the equipment neither in the circuit.
Kontrollieren, dass der auf der aktuellen Klemmenprüfvorrichtung angezeigte aktuelle Strom gleich oder geringfügig niedriger als der genannte ist, wenn der/die Ventilator(en) bei der genannten Drehzahl laufen.Control that the current load indicated on a current clamp tester is equal or slightly lower than the rated, when the fan(s) are running at rated rpm.
Beim Einschalten des Geräts muss das Einschaltverfahren befolgt werden.It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment.
Nach dem Anhalten der Anlage das am höchsten Punkt des Kreislaufs vorhandene Entlüftungsventil öffnen.Stop the system and then open the vent located on the highest part of the circuit.
Das Entlüftungsventil (das von einem Installateur montiert werden muss) öffnen und warten, bis die Anlage entleert ist.Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty.
Beim Einschalten der Anlage muss immer das Anlassverfahren befolgt werden.Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up.
Die Anlage einschalten und überprüfen, dass keine Gasleckagen vorhanden sind.Start the system and make sure that there are no gas leaks.
Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen:When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed:
Das Gerät absperren.Isolate the equipment.
Das Kältemittel zurückgewinnen.Collect the refrigerant liquid.
Den Kreislauf abtrennen und das Gerät mit Stickstoff füllen.Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen.
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.Before attempting any maintenance operation, make sure that the power supply is properly disconnected.
Kontrollieren, dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern.Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks.
Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen.Use an ammeter to check that the current absorbed is equal to or slightly lower than the rated value when the fan(s) work(s) at rated speed.
Das Vibrationsniveau des Lüfters kontrollieren.Check the fan vibration level.
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden.If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time.
Das Rippenpaket mit Wasser und einem Fettlöser oder mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel reinigenClean the coil with water and a degreaser or non corrosive liquid
Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.Make sure that the power supply has been switched off, by placing the security switch in the OFF position.
Das Schutzgitter montieren.Place the protection grid.
Kontrollieren, dass die Laufrichtung korrekt ist.Check the correct rotating direction.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership