Polish to French radio receiver installation instructions

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM.SMXI, SMXIS, SMXIF sont des récepteurs radio à 4 canaux pour armoires de commande munies de connecteur SM.
Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy.Par conséquent pour permettre au récepteur de reconnaître un émetteur donné, il faut procéder à la mémorisation du code d'identification.
Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą.Cette opération doit être répétée pour tous les émetteurs que l'on désire associer à l'armoire de commande.
Do specjalnych funkcji należy zastosować odpowiednią jednostkę programowania.Pour des fonctions plus avancées, utiliser l'unité de programmation prévue à cet effet.
Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali.Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé endessous, pour savoir quelle fonction est exécutée par chaque sortie, se référer aux instructions de l'armoire de commande.
Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście, 2 przycisk uaktywnia 2 wyjście i tak dalej.Chaque touche de l'émetteur active la sortie correspondante dans le récepteur, c'est-à-dire que la touche 1 active la sortie 1, la touche 2 active la sortie 2 et ainsi de suite.
W tym przypadku, istnieje pojedyncza faza zapamiętywania dla każdego nadajnika.Dans ce cas, il y a une unique phase de mémorisation pour chaque émetteur.
Podczas tej fazy, nie ma znaczenia który przycisk zostanie naciśnięty i zostaje zajęty tylko jeden sektor pamięci.Durant cette phase la pression d'une touche ou d'une autre n'a pas d'importance et une seule place en mémoire est occupée.
Dowolny przycisk nadajnika można powiązać z dowolnym kanałem odbiornika, na przykład przycisk 1 uaktywnia wyjście 2, przycisk 2 uaktywnia wyjście 1, itd.À chaque touche de l'émetteur, il est possible d'associer une sortie particulière du récepteur, par exemple la touche 1 active la sortie 2, la touche 2 active la sortie 1, etc.
W tym przypadku wpisujemy nadajnik, poprzez naciśnięcie wymaganego przycisku dla każdego wyjścia do aktywacji.Dans ce cas, il faut mémoriser l'émetteur en pressant la touche désirée pour chaque sortie à activer.
Oczywiście każdy przycisk może uaktywnić tylko jedno wyjście, ale to samo wyjście może być uaktywnione przez więcej przycisków.Naturellement, chaque touche ne peut activer qu'une seule sortie tandis que la même sortie peut être activée par plusieurs touches.
Instalowanie antenyInstallation antenne
Mając na uwadze poprawne działanie odbiornika niezbędne jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT.Pour obtenir un bon fonctionnement, le récepteur a besoin d'une antenne type ABF ou ABFKIT.
Bez anteny zasięg zmniejszy siędo kilku metrów.sans antenne, la portée est réduite à quelques mètres.
Antena ma być zamontowana na jak największej wysokości.L'antenne doit être installée le plus haut possible.
Jeśli w pobliżu znajdują się metalowe lub betonowe konstrukcje, można zamontować antenę na górze.En présence de structures métalliques ou de béton armé, installer l'antenne au-dessus de ces dernières.
Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m.Si le câble fourni avec l'antenne est trop court, utiliser un câble coaxial avec une impédance de 50 ohms (par ex. RG58 à perte faible). La longueur du câble ne doit pas être supérieure à 10 m.
W przypadku, gdy antena jest umieszczona na nieuziemionym elemencie (np. mur),można dodatkowo podłączyć ekran przewodu do innego punktu uziemienia, otrzymując jeszcze lepszy zasięg.Si l'antenne est installée dans un endroit ne disposant pas d'un bon plan de terre (structures en maçonnerie) il est possible de connecter la borne du conducteur externe à la terre en obtenant ainsi une meilleure portée.
Oczywiście uziemienie (dobrej jakości) powinno się znajdować w pobliżu.Naturellement, la prise de terre doit se trouver à proximité et être de bonne qualité.
W przypadku, gdy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKIT można uzyskać dosyć dobre wyniki używając zamiast anteny odcinka przewodu znajdującego się w zestawie, który należy rozprostować.S'il n'est pas possible d'installer l'antenne accordée ABF ou ABFKIT, on peut obtenir des résultats corrects en utilisant comme antenne un bout de fil fourni avec le récepteur, monté à plat.
Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany.Quand on active la phase de mémorisation, n'importe quel émetteur correctement reconnu dans le rayon de réception de la radio est mémorisé.
Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić antenę.Évaluer attentivement cet aspect, débrancher éventuellement l'antenne pour réduire la capacité du récepteur.
Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem.Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un temps limite pour leur exécution; il faut donc lire et comprendre toute la procédure avant de commencer les opérations.
Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku.Pour effectuer la procédure qui suit, il faut utiliser la touche présente sur le boîtier du récepteur radio (référence A, Fig. 1b), et la Led correspondante (référence B, Fig. 1b) à gauche de la touche.
(każdy kolejny przycisk pilota uaktywnia kolejne wyjście odbiornika)(chaque touche active la sortie correspondante dans le récepteur)
Trzymać przycisk na odbiorniku wciśnięty przez minimum 3 sekundy.Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes.
W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy.Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la 1° touche de l'émetteur à mémoriser.
Gdy wczytanie zostało wykonane prawidłowo to dioda zaświeci się (mignie) 3-krotnie.Si la mémorisation a été effectuée correctement, la LED sur le récepteur clignotera 3 fois.
Gdy istnieją inne nadajniki do zapamiętania, należy powtórzyć krok 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.S'il y a d'autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent.
Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału.La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n'est reçu dans les 10 secondes.
(każdy przycisk może być skojarzony z odpowiednim wyjściem)(il est possible d'associer à chaque touche une sortie particulière)
Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2).Presser la touche sur le récepteur et la relâcher un nombre de fois correspondant à la sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2).
Upewnić się, że dioda mignie tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (2 mignięcia dla wyjścia nr 2).Vérifier que la LED émet un nombre de clignotements correspondant à la sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2).
W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przez minimum 2 sekundy żądany przycisk na nadajniku do zapamiętania.Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche désirée de l'émetteur à mémoriser.
Gdy chcemy wpisać inne nadajniki, należy powtórzyć czynności z punktu 3 w ciągu kolejnych 10 sekund.S'il y a d'autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent.
Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund.La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n'est reçu dans les 10 secondes.
Zdalne wczytywanieMémorisation à distance
Nowy nadajnik można wpisać do pamięci odbiornika bez użycia klawiatury.Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la mémoire du récepteur sans agir directement sur la touche.
Dlatego też kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób I, to i nowy zostanie wczytany w sposób I i można nacisnąć dowolne przyciski nadajnika.Par conséquent, si le premier émetteur est mémorisé en mode I, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode I et on pourra presser n'importe quelle touche des émetteurs.
Kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób II to i nowy zostanie wczytany w sposób II, ale należy nacisnąć na pierwszym nadajniku przycisk, który uaktywnia żądane wyjście i na drugim nadajniku ten przycisk, który to wyjście ma również obsługiwać.Si le premier émetteur est mémorisé en mode II, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode II mais il faudra presser sur le premier émetteur la touche qui active la sortie désirée et sur le deuxième émetteur la touche que l'on veut mémoriser.
Zdalne zapamiętywanieMémorisation à distance
Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go.Presser la touche sur le NOUVEL émetteur pendant au moins 5 secondes, puis la relâcher.
Nacisnąć powolnie przycisk na nowym nadajniku a następnie zwolnić.Presser lentement 1 fois la touche sur le NOUVEL émetteur puis la relâcher.
Jeśli chce się wczytać kolejne nadajniki, należy powtórzyć powyższe czynności dla każdego nowego nadajnika.S'il y a d'autres émetteurs à mémoriser, répéter ces trois p oints pour chaque nouvel émetteur.
Wszystkie kody obecne w pamięci można skasować następującą procedurą:Il est possible d'effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante:
Poczekać aż dioda zaświeci się, następnie poczekać aż wyłączy się i mignie 3 razy.Attendre que la LED s'allume puis attendre qu'elle s'éteigne, attendre enfin qu'elle clignote trois fois.
Gdy procedura została wykonana prawidłowo, po krótkiej chwili dioda mignie 5-krotnie.Si la mémorisation a été effectuée correctement, après peu la LED clignotera 5 fois.
ZasilanieAlimentation
Pobór prąduAbsorption

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership