Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Manuale di istruzioni per l'uso, la manutenzione, la sicurezza, il trasporto, l'immagazzinamento, il disimballo, l'installazione, la riparazione, la diagnostica, le parti di ricambio e l'eliminazione della macchina fasciapallet WS112-M WS120-M Tipo A.Instruction manual for the use, maintenance, safety, shipment, storage, unpacking, set-up, repairing, troubleshooting, spare parts and disposal of the pallet stretchwrapper model WS 112-M WS120-M Type A.
Vietata la riproduzione.The reproduction of this manual is strictly forbidden.
IncendioInstructions for emergencies
Il fasciapallet semi-automatico WS112/120 è stato progettato e costruito secondo la Direttiva Macchine CEE 89/392 rispondendo ai requisiti richiesti dalla legislazione alla data di costruzione.The semi-automatic pallet stretchwrapper Mod. WS112/120 has been designed and manufactured according to the EEC Directive on Machinery 89/392 and complies with the legal requirements in force at the date of its manufacture.
I DOCUMENTI DI RIFERIMENTO SONO: Direttiva 89/392/CEE e linee guida per l'applicazione.THE REFERENCE DOCUMENTS ARE: Directive89/392/EEC and the guide lines for its application.
Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.Do not remove, tear or rewrite parts of the manual for any reason.
In caso di perdita o danneggiamento, richiedere una copia al proprio servizio assistenza/ricambi citando il codice documento.If the manual has been lost or damaged, ask your after sale service for a new copy, quoting the code number of the document.
PER ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI RIVOLGERSI A:FOR AFTER-SALES SERVICE AND SPARE PARTS PLEASE APPLY TO:
Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di garanzia decorrenti dalla messa in servizio della macchina, ma comunque non oltre otto (8) mesi dalla data di spedizione.Within the limits of what is set forth below, the Seller agrees to repair or replace without cost to the Buyer any defective goods when such defect occurs within a period of six (6) months from the date in which the Seller's goods have been put into use, but in no event beyond eight (8) months from the date of shipment.
Per godere della garanzia il cliente deve immediatamente notificare al fornitore i difetti che si manifestano, citando il numero di matricola della macchina.The Buyer must immediately notify the Seller of any defect, specifying the serial number of the machine.
Il committente deve inviare al fornitore il pezzo difettoso per la riparazione o sostituzione.The Buyer shall send to the Seller the defective item for repair or replacement.
Il fornitore eseguirà le riparazioni in un ragionevole periodo di tempo.The Seller will perform the repairs or provide a replacement within a reasonable period of time.
Con tale riparazione o sostituzione il fornitore adempie pienamente ai propri obblighi di garanzia.Upon effecting such repair or replacement, the Seller shall have fulfilled his warranty obligations.
Qualora le riparazioni o sostituzioni debbano essere fatte nel luogo ove la macchina è installata, le spese di manodopera, viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del committente.In the event the repairs or replacement must be effected at the place where the machine is installed, all expenses for labour, travel and lodging of the Seller's personnel shall be sustained by the Buyer. The Buyer will be invoiced in conformity with the Seller's standard charges for the services rendered.
l fornitore non è responsabile dei danni e/o difetti derivanti da:The seller is not responsible for damages and/or defects resulting from:
Il fornitore non sarà inoltre responsabile di eventuali danni a persone o cose distinte dalla macchina oggetto della garanzia, né di eventuale mancata produzione.The seller will not be liable for any injury to persons or things or for the failure of production.
Per i materiali non costruiti dal fornitore, come apparecchiature elettriche e motori, questi concede al committente la stessa garanzia che egli riceve dai fornitori di detti materiali.With respect to the materials not manufactured by the Seller, such as motors and electrical equipment, the Seller will grant to the Buyer the same warranty the Seller receives from his supplier of such materials.
Il fornitore non garantisce la conformità delle macchine alle disposizioni di legge vigenti nei paesi extra U.E. in cui esse verranno installate ed in particolare a quelle relative alla prevenzione degli infortuni ed all'inquinamento.The seller does not warrant the compliance of its machines with the laws of non-EEC countries in which the machines may be installed, nor does he warrant compliance with laws or standards relating to the prevention of accidents or pollution.
L'adeguamento delle macchine alle suddette norme è posto a carico del committente il quale si assume ogni relativa responsabilità, mandandone indenne il fornitore ed impegnandosi a sollevarlo da ogni responsabilità a qualsivoglia pretesa dovesse insorgere da terzi per effetto dell'inosservanza delle norme stesse.Adaptation of the Seller's machines to the aforesaid laws or standards shall be the responsibility of the Buyer who assumes all liability therefor. The Buyer shall indemnify and exempt the Seller from any claim by third parties resulting from failure to comply with the aforesaid laws and standards.
Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le persone qualificate ai vari livelli di intervento e dare alle stesse l'idoneo addestramento e le consegne operative come definite in questo manuale.It is responsibility of the user to appoint operators with the appropriate skill level and the appropriate training for each category of job.
PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO SICURO CON LA MACCHINAINSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE MACHINE
Sarà responsabilità dell'utilizzatore definire le persone qualificate ai vari livelli di intervento e dare alle stesse l'idoneo addestramento e le consegne operative come definite in questo manuale.It is the responsibility of the user to appoint the operators with the appropriate skill level and the appropriate training for each category of job.
Le operazioni sotto descritte sono state analizzate dal fabbricante; il numero degli operatori indicato per ciascuna di esse è adeguato per svolgere la funzione in modo ottimale.The operations described hereinafter have been analysed by the manufacturer; the number of operators for each operation is suitable to perform it in the best way.
È indicata per ogni operazione la qualifica minima dell'operatore.The table below shows the minimum operator skill for each operation with the machine.
Il produttore non risponde delle conseguenze.The manufacturer will not be responsible for any modifications.
Indica il punto in cui il filo di messa a terra è collegato al corpo macchina.Shows the point for earth wire connection on the machine frame.
Macchina con ciclo di avvolgimento manuale tramite pulsante di marcia e selettore salita/discesa carrello.Machine with manual wrapping cycle by a start button and a selector for carriage ascent/descent.
La macchina con l'impianto elettrico standard non è adatta per l'impiego in ambienti a rischio di incendio o di esplosione, nei quali sono necessari motori speciali e/o componenti antideflagranti.The machine supplied with the standard electrical system is not designed for use in atmospheres with risk of fire or deflagration. In such conditions the machine must be equipped with special motors and/or anti-deflagration components.
Per le caratteristiche tecniche dei componenti elettrici, vedere la sezione 15-ALLEGATIFor the technical features of the electrical parts refer to section 15-ENCLOSURES
La macchina è fissata al bancale con reggia in plastica e può essere sollevata con un normale carrello elevatore.The machine is fixed to the pallet with plastic straps and can be lifted by using a forklift truck.
L'imballo é adatto per viaggiare su tutti i mezzi di trasporto via terra,mare ed aria.The packaging is suitable for travel by land, air and sea freight.
Per effettuare spostamenti su brevi distanze e in ogni caso all’interno dei reparti, procedere come segue:To move the machine for short distances, do as follows:
Avvitare sul basamento i 4 golfari forniti in dotazione.Tighten the 4 eyebolts supplied to the base.
Per effettuare veri e propri trasporti della macchina disimballata, questa deve essere completamente smontata e collocata nel suo imballo originale, fissando tutti i singoli componenti con regge in PVC, previa interposizione di blocchi di legno.To move the machine for long distances, it must be completely disassembled and put in its original packaging, fixing all the components with plastic straps and using wooden stocks.
Precauzioni per una lunga inattività della macchina:If the machine is to remain inactive for a long period, please take the following precautions:
Recuperare il manuale istruzioni in modo da eseguire tutte le fasi successive utilizzando come guida il manuale stesso.For all the other operations please follow the instructions contained in the manual.
Trasportare la macchina con il pallet in legno con un muletto o un traspallet fino al punto in cui sarà installata.Use a forklift truck to carry the machine to its working location.
Sollevare con un muletto o una gru la macchina e rimuovere il bancale in legno.Uplift the machine with a forklift truck and remove the pallet.
Per lo smaltimento comportarsi secondo le norme vigenti nel proprio paese.For the disposal of these materials please follow the provisions of the law in your country.
SPAZIO NECESSARIO PER L'USO E LA MANUTENZIONESPACE REQUIRED FOR OPERATION AND MAINTENANCE
La macchina non richiede utensili speciali per l'installazione e la manutenzione.The machine requires no special tools for installation and maintenance.
Per la descrizione dettagliata degli attrezzi in dotazione vedere la sezioneFor a detailed description of the tool kit see section
Con degli appositi morsetti (o ganci) fissare le cinghie per il sollevamento della base ai 4 golfari e tramite un muletto o una gru posizionare la base nel punto prestabilito.Fix the belts with hooks to the four eyebolts of the machine base, lift the base with a forklift truck and place it in the working position.
Nel caso si rendesse necessario livellarla, agire sulle viti utilizzando le 4 piastrine fornite in dotazione.In case it is necessary to level it, act on the screws using the 4 plates supplied with the machines.
Traslare la colonna, con i relativi blocchi in polistirolo, in corrispondenza dei fori anteriori fissaggio colonna, come mostrato nella Tavola.Translate the column together with its polystyrene blocks near the front holes fastening the column, as shown in the Drawing.
Accessorio opzionale da interrare nel pavimento per poter posizionare la piattaforma a filo pavimento e consentire il carico del pallet da fasciare tramite il transpallet senza l’utilizzo della rampa.Optional accessory to lay the machine underground at the floor level. This allows the pallet load with the forklift without using the ramp.
Accessorio opzionale da utilizzare per lo spostamento del fasciapallet all’interno del magazzino o reparto.Optional accessory to be employed for moving the wrapping machine in the Ware-house/department.
È responsabilità dell'utilizzatore controllare la corrente di corto circuito del suo impianto e verificare che l'intensità di corrente prevista ai morsetti dell'interruttore generale sia compatibile con l'impianto stesso.The user will be responsible for testing the short-circuit current in its facility and should check that the short-circuit amperage allowed on the main switch of the machine is compatible with all the elements of the mains system.
Collegare, al cavo fornito con la macchina, una spina conforme alle norme.Connect the cable supplied with the machine to a plug which complies with the safety regulations in your country.
Per le caratteristiche tecniche vedi la sezione 15-ALLEGATI.For its technical specifications see section 15-ENCLOSURES.
Portare la leva verso l’alto o verso il basso per la salita o discesa del carrello.Bring the lever up or down for the ascent or descent of the film carriage.
Durante la fase di manutenzione deve essere presente sulla macchina solo la persona addetta alla manutenzione stessa e nessun altro.During the maintenance operation only the operator responsible for this duty should work on the machine.
Alcuni tipi di film estensibile tendono a lasciare un deposito di silicone sui rulli gommati.Certain brands of stretchable film are keen to form a deposit of oily silicon on the rubber rollers.
Appoggiare la frizione su di un foglio di carta vetrata, ruotare delicatamente il supporto con la frizione in modo da rimuovere la patina formatasi per il continuo slittamento della stessa.Lay the friction on a sheet of sandpaper, rotate gently the support with the friction in order to remove the patina.
Spingere la piattaforma sulle forche del transpallet.Push the turntable on the forks of the pallet.
Nel caso di smaltimento dei materiali che compongono la macchina: comportarsi secondo le norme vigenti nel proprio paese.These materials should be disposed of in accordance with the regulations in force in your country.
ISTRUZIONI PER SITUAZIONI DI EMERGENZAINSTRUCTIONS FOR EMERGENCIES
Le etichette applicate sulla macchina sono importanti per la sicurezza dell’operatore.The safety labels are important for the correct use of the machine.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership