English to Polish universal transmitter user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A wide selection of transmitters for DIN form B mounting and DIN rail modules with analogue and digital bus communication ranging from applicationspecific to universal transmitters.Szeroki wybór przekaźników DIN form B do montażu i na moduły szynowe typu DIN z analogową i cyfrową magistralą komunikacyjną począwszy od przetworników specjalnych do uniwersalnych.
This module is designed forconnection to hazardous electric voltages.Ten moduł został zaprojektowany do podłączania z niebezpiecznymi napięciami elektrycznymi.
To avoid the risk of electric shock and fire, the safety instructions of this manual must be observed and the guidelines followed.Aby uniknąć ryzyka porażenia prądowego lub pożaru należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji.
Prior to the commissioning of the module, this manual must be examined carefully.Przed podłączeniem modułu należy się dokładnie zapoznać z instrukcją użytkownika.
HAZARDOUS VOLTAGENIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE
Until the module is fixed, do not connect hazardous voltages to the module.Dopóki moduł nie jest poprawnie zamontowany, niebezpieczne napięcie musi być wyłączone.
The following operations should only be carried out on a disconnected module and under ESD safe conditions:Poniżej wymienione czynności należy przeprowadzać przy rozłączonym module, wyłączonym napięciu niebezpiecznym oraz w warunkach bezpieczeństwa elektrostatycznego:
Repair of the module and replacement of circuit breakers must be done by ... only.Naprawa modułu oraz wymiana bezpieczników może być przeprowadzana tylko przez firmę ...
SYSTEM 4000 must be mounted on a DIN rail according to DIN 46277.SYSTEM 4000 może być montowany na szynach DIN tylko zgodnie z normą DIN 46277.
Hazardous voltages have been defined as the ranges: 75 to 1500 Volt DC, and 50 to 1000 Volt AC.Napięcie niebezpieczne jest określone zakresami: 75 do 1500 VDC oraz 50 do 1000 VAC.
The packing should always follow the module until this has been permanently mounted.Moduł należy przechowywać wraz z opakowaniem do czasu montażu urządzenia.
If necessary, heating in excess of the stated limits for ambient temperatures should be avoided by way of ventilation.Jeśli to konieczne, przed przekroczeniem dopuszczalnej temperatury otoczenia należy się chronić systemem wentylacji.
Should there be any doubt as to the correct handling of the module, please contact your local distributor.W przypadku pojawienia się jakichkolwiek wątpliwości należy kontaktować się z lokalnym przedstawicielem.
Mounting and connection of the module should comply with national legislation for mounting of electric materials, i.a. wire cross section, protective fuse, and location.Montaż i podłączenie modułu powinny przebiegać zgodnie z przepisami dotyczącymi montażu urządzeń elektrycznych, podłączania przewodów, zabezpieczeń oraz lokalizacji.
Descriptions of input/output and supply connections are shown in the block diagram and side label.Opis zacisków wejścia, wyjścia oraz zasilania pokazany jest na schemacie oraz z boku obudowy modułu.
The following apply to fixed hazardous voltages-connected modules:Należy przestrzegać poniższych wytycznych dla modułów stale podłączonych z niebezpiecznymi napięciami:
The power switch should be marked with a label indicating that it will switch off the volt age to the module.Wyłącznik musi być oznaczony etykietą wskazującą, że jest to element odłączający napięcie od modułu.
During calibration and adjustment, the measuring and connection of external voltages must be carried out according to the specifications of this manual.Podczas kalibracji i regulacji, pomiar i podłączanie zewnętrznych napięć należy przeprowadzać zgodnie ze specyfikacją zawartą w niniejszej instrukcji.
The technician must use tools and instruments that are safe to use.Obsługa powinna używać narzędzi i przyrządów bezpiecznych w użyciu.
Operators are only allowed to adjust and operate modules that are safely fixed in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage.Operatorzy mają możliwość obsługi tylko, gdy moduły są już zainstalowane na panelach. Ma to na celu uniknięcie niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń lub uszkodzeń.
Name: Universal transmitterNazwa: Przetwornik uniwersalny
First, remember to demount the connectors with hazardous voltages.Po pierwsze, należy pamiętać, aby zdemontować złącza z niebezpiecznymi napięciami.
When front LED lights red/display shows AO.ER:Wskazania - dioda z przodu świeci na czerwono/wyświetlacz pokazuje AO.ER:
Therefore, a continuous measurement of the outgoing current is carried out on a 4...20 mA output signal.Dlatego prowadzony jest ciągły pomiar prądu wychodzącego na sygnale wyjściowym 4-20 mA.
If the analogue output is not used, pins 11 and 12 must be short-circuited in order for the module to function.Jeśli wyjście analogowe nie jest używanie, należy spowodować zwarcie pinów 11 i 12, aby moduł mógł działać poprawnie.
The fatal error mode can only be reset by switching off and then switching on the supply voltage to the module.Aby zresetować błąd krytyczny należy odłączyć moduł od zasilania.
Output for current and voltageWyjście dla prądu i napięcia
Programmable by way of detachable display front (4501), process calibration, signal simulation, password protection, error diagnostics and help text available in several languages.Programowanie za pomocą zdejmowanego wyświetlacza (4501), kalibracja procesu, symulacja sygnału, ochrona hasłem, diagnoza błędów oraz narzędzie pomocy dostępne w kilku wersjach językowych.
Conversion of linear resistance variation to a standard analogue current/voltage signal, i.e. from solenoids and butterfly valves or linear movements with attached potentiometer.Konwersja zmiany liniowej rezystancji na standardowy sygnał analogowy, napięciowy lub prądowy, np. z zaworów lub przemieszczenia liniowego, uzyskanego za pomocą zamontowanego potencjometru.
A green/red front LED indicates normal operation and malfunction.Diody zielona i czerwona na panelu frontowym sygnalizują stan przetwornika - poprawną pracę lub uszkodzenie urządzenia.
Can be moved from one 4114 module to another and download the configuration of the first transmitter to subsequent transmitters.Możliwość przenoszenia i pobierania konfiguracji z jednego modułu 4114 na inne.
Click 4501 onto the front of 4114.Wciśnij 4501 na panelu przednim 4114.
VoltageNapięcie
Analogue, 0/4...20 mA and voltageAnalogowe, 0/4...20 mA i napięcie
Voltage inputWejście napięciowe
Current outputWyjście napięciowe
NAMUR NE 43 Upscale/DownscaleWysoki/niski wg NAMUR NE 43
Voltage outputWyjście napięciowe
1) No load on the current output (only 4...20 mA)1) Brak obciążenia na wyjściu prądowym (tylko 4...20 mA)
1) Error levels on input1) Błędy na wejściu
Error indications in the display blink once a second. The help text explains the error.Podczas wskazania błędu podświetlenie miga raz na sekundę. Tekst pomocy wyjaśnia znaczenie błędu.
1) The error is reset by switching off and then switching on the supply voltage to the module.1) Aby skasować ten błąd należy odłączyć moduł od zasilania.
Voltage, 1 VNapięcie, 1V
For each menu there is a scrolling help text which is automatically shown in line 3 on the display.Dla każdego menu tekst pomocy przewija się automatycznie w 3 wierszu na wyświetlaczu.
__ will increase the numerical value or choose the next parameter__ zwiększanie wartości lub przejście do następnego parametru
__ will save the chosen value and proceed to the next menu__ potwierdzenie wyboru i przejście do następnego menu
Ifno key is activated for 1 minute, the display will return to the default state (1.0) without saving the changed values or parameters.Jeśli żaden przycisk nie będzie naciśnięty w przeciągu minuty przetwornik powróci do domyślnego stanu (1.0) bez zapisywania zmian.
Default password 2008 allows acces to all configuration menus.Domyślne hasło 2008 pozwala na pełny dostęp do konfiguracji przetwornika.
Signal and sensor error info via display front 4501Wyświetlanie informacji o błędach na miniprogramatorze 4501
Status of the unit can also be read from the red/green LED in the front of the module.Status urządzenia może być odczytany z czerwono-zielonej diody LED na przodzie przetwornika.
Green flashing LED 13 Hz indicates normal operation.Jeżeli miga ona na zielono z częstotliwością 13Hz - wskazuje normalną pracę.
Green flashing LED 1 Hz indicates sensor error.Jeżeli miga ona na zielono z częstotliwością 1 Hz - wskazuje błąd czujnika.
Steady green LED indicates internal error.Świecenie na zielono - błąd wewnętrzny.
Steady red LED indicates fatal error.Świecenie na czerwono - błąd krytyczny.
Selection of functional readout in line 3 of the display - choose between readout of analogue output or TAG number.Aby ustawić wyświetlanie wskazania funkcjonalnego w 3 wierszu wyświetlacza należy wybrać pomiędzy wskazaniem wyjścia analogowego a numerem TAG.
A low input signal (not necessarily 0%) is applied and the actual value is entered.Ustawia się niski sygnał wejściowy (niekoniecznie na poziomie 0%) i zapisuje rzeczywistą wartość.
Then a high signal (not necessarily 100%) is applied and the actual value is entered.Następnie ustawia się wysoki sygnał (niekoniecznie 100%) i zapisuje rzeczywistą wartość.
When you finalise the point with _, the unit returns to normal mode.Naciśnięcie klawisza _ spowoduje przejście do normalnej pracy.
The following possible errors can by display in the front unit 4501.Możliwe są następujące błędy wyświetlane na ekranie urządzenia 4501.
AO.ER - No load on the current output (only for 4...2 mA)AO.ER - Brak obciążenia na wyjściu prądowym (tylko dla 4...2 mA)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership