Source | Target | Programmable displays with a wide selection of inputs and outputs for display of temperature, volume and weight, etc. | Programowalne wyświetlacze z szerokim wyborem wejść i wyjść do pokazywania temperatury, objętości, masy, itd. |
Feature linearisation, scaling, and difference measurement functions for programming via PReset software. | Programowanie linearyzacji funkcji, skalowania i różnicy funkcji pomiarowych za pomocą oprogramowania PReset. |
Interfaces for analogue and digital signals as well as HART® signals between sensors/IP converters/frequency signals and control systems in Ex zone 0, 1&2 and for some modules in zone 20, 21&22. | Interfejsy dla sygnałów analogowych, cyfrowych i HART® pomiędzy czujnikami/konwerterami IP/sygnałami częstotliwości i systemami kontroli w obszarach Ex 0, 1 i 2, a dla niektórych modułów w obszarach 20, 21 i 22. |
Galvanic isolators for analogue and digital signals as well as HART® signals. | Separatory galwaniczne sygnałów analogowych, cyfrowych i HART®. |
A wide product range with both loop-powered and universal isolators featuring linearisation, inversion, and scaling of output signals. | Szeroki asortyment produktów z separatorami zarówno zasilanymi z obwodu, jak i uniwersalnymi, wyposażonymi w funkcje linearyzacji, inwersji i skalowania sygnałów wyjściowych. |
A wide selection of transmitters for DIN form B mounting and DIN rail modules with analogue and digital bus communication ranging from applicationspecific to universal transmitters. | Szeroki wybór przekaźników DIN form B do montażu i na moduły szynowe typu DIN z analogową i cyfrową magistralą komunikacyjną począwszy od przetworników specjalnych do uniwersalnych. |
PC or front programmable modules with universal options for input, output and supply. | Moduły z wyświetlaczem PC lub frontowym z uniwersalnymi opcjami wejścia, wyjścia i zasilania. |
This range offers a number of advanced features such as process calibration, linearisation and auto-diagnosis. | Seria oferuje wiele zaawansowanych funkcji jak proces kalibracji, linearyzację i auto diagnostykę. |
Visualisation in the 4501 of sensor error detection and input signal outside range. | Wizualizacja w 4501 wykrycia błędu czujnika i sygnału wejściowego poza zakresem. |
To avoid the risk of electric shock and fire, the safety instructions of this manual must be observed and the guidelines followed. | Aby uniknąć ryzyka porażenia prądowego lub pożaru należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji. |
The following operations should only be carried out on a disconnected module and under ESD safe conditions: | Poniżej wymienione czynności należy przeprowadzać przy rozłączonym module, wyłączonym napięciu niebezpiecznym oraz w warunkach bezpieczeństwa elektrostatycznego: |
General mounting, connection and disconnection of wires. | Montaż ogólny, podłączanie i rozłączanie przewodów. |
Repair of the module and replacement of circuit breakers must be done by ... only. | Naprawa modułu oraz wymiana bezpieczników może być przeprowadzana tylko przez firmę ... |
Hazardous voltages have been defined as the ranges: 75 to 1500 Volt DC, and 50 to 1000 Volt AC. | Napięcie niebezpieczne jest określone zakresami: 75 do 1500 VDC oraz 50 do 1000 VAC. |
Technicians are qualified persons educated or trained to mount, operate, and also troubleshoot technically correct and in accordance with safety regulations. | Technicy są wykwalifikowanym personelem wyszkolonym do montażu, użytkowania oraz rozwiązywania problemów technicznych związanych z poprawnością działania modułów. |
Operators, being familiar withthe contents of this manual, adjust and operate the knobs or potentiometers during normal operation. | Operatorzy po wcześniejszym dokładnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją mogą przeprowadzać regulację pokręteł potencjometrów podczas normalnego użytkowania. |
RECEIPT AND UNPACKING | ODBIÓR I ROZPAKOWANIE |
Unpack the module without damaging it and make sure that the manual always follows the module and is always available. | Rozpakować moduł tak, aby go nie uszkodzić i zapewnić stały dostęp do instrukcji. |
Avoid direct sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations and shock, as well as rain and heavy moisture. | Unikać bezpośredniego wpływu światła słonecznego, kurzu, wysokich temperatur, mechanicznych wibracji i udarów oraz deszczu i wilgoci. |
All modules fall under Installation Category II, Pollution Degree 1, and Insulation Class II. | Wszystkie moduły posiadają Kategorię Instalacyjną II, Stopień Zanieczyszczenia 1 i Klasę Izolacji II. |
Only technicians who are familiar with the technical terms, warnings, and instructions in the manual and who are able to follow these should connect themodule. | Tylko wykwalifikowany personel, zapoznany wcześniej z warunkami technicznymi, uwagami i instrukcją użytkownika, może przeprowadzać podłączenie modułu. |
Mounting and connection of the module should comply with national legislation for mounting of electric materials, i.a. wire cross section, protective fuse, and location. | Montaż i podłączenie modułu powinny przebiegać zgodnie z przepisami dotyczącymi montażu urządzeń elektrycznych, podłączania przewodów, zabezpieczeń oraz lokalizacji. |
Descriptions of input/output and supply connections are shown in the block diagram and side label. | Opis zacisków wejścia, wyjścia oraz zasilania pokazany jest na schemacie oraz z boku obudowy modułu. |
The max. size of the protective fuse is 10 A and, together with a power switch, it should be easily accessible and close to the module. | Bezpiecznik maksymalnej wielkości 10A wraz z wyłącznikiem musi być przechowywany w miejscu łatwo dostępnym i blisko modułu. |
CALIBRATION AND ADJUSTMENT | KALIBRACJA I REGULACJA |
During calibration and adjustment, the measuring and connection of external voltages must be carried out according to the specifications of this manual. | Podczas kalibracji i regulacji, pomiar i podłączanie zewnętrznych napięć należy przeprowadzać zgodnie ze specyfikacją zawartą w niniejszej instrukcji. |
The technician must use tools and instruments that are safe to use. | Obsługa powinna używać narzędzi i przyrządów bezpiecznych w użyciu. |
Operators are only allowed to adjust and operate modules that are safely fixed in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage. | Operatorzy mają możliwość obsługi tylko, gdy moduły są już zainstalowane na panelach. Ma to na celu uniknięcie niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń lub uszkodzeń. |
Means there is no electrical shock hazard, and the module is easily accessible. | Oznacza to umieszczenie modułu w łatwo dostępnym miejscu i brak zagrożenia porażeniem prądem. |
Is in conformity with the following directives and standards: | Został wyprodukowany zgodnie z poniższymi dyrektywami i standardami: |
The EMC Directive 2004/108/EC and later amendments | Dyrektywa EMC 2004/108/EC i późniejsze uaktualnienia |
The Low Voltage Directive 73/23/EEC and later amendments | Dyrektywa niskonapięciowa 73/23/EEC i późniejsze uaktualnienia |
If the current is 0, a fatal error mode occurs and the red front LED switches on. | W przypadku prądu zerowego, występuje błąd krytyczny i z przodu zaświeca się czerwona dioda LED. |
If the analogue output is not used, pins 11 and 12 must be short-circuited in order for the module to function. | Jeśli wyjście analogowe nie jest używanie, należy spowodować zwarcie pinów 11 i 12, aby moduł mógł działać poprawnie. |
The fatal error mode can only be reset by switching off and then switching on the supply voltage to the module. | Aby zresetować błąd krytyczny należy odłączyć moduł od zasilania. |
Input for RTD, TC, Ohm, potentiometer, mA and V | Wejście RTD, TC, Ohm, mA, V i potencjometr |
Output for current and voltage | Wyjście dla prądu i napięcia |
Programmable by way of detachable display front (4501), process calibration, signal simulation, password protection, error diagnostics and help text available in several languages. | Programowanie za pomocą zdejmowanego wyświetlacza (4501), kalibracja procesu, symulacja sygnału, ochrona hasłem, diagnoza błędów oraz narzędzie pomocy dostępne w kilku wersjach językowych. |
Conversion of linear resistance variation to a standard analogue current/voltage signal, i.e. from solenoids and butterfly valves or linear movements with attached potentiometer. | Konwersja zmiany liniowej rezystancji na standardowy sygnał analogowy, napięciowy lub prądowy, np. z zaworów lub przemieszczenia liniowego, uzyskanego za pomocą zamontowanego potencjometru. |
Power supply and signal isolator for 2-wire transmitters. | Zasilacz i separator dla przetworników 2-przewodowych. |
Galvanic separation of analogue signals and measurement of floating signals. | Separacja galwaniczna sygnałów analogowych i pomiar sygnałów przestawnych. |
The 4114 is designed according to strict safety requirements and is thus suitable for application in SIL 2 installations. | Przetwornik 4114 został zaprojektowany zgodnie z normami dotyczącymi bezpieczeństwa i jest dedykowany do aplikacji wymagających certyfikatu SIL 2. |
A green/red front LED indicates normal operation and malfunction. | Diody zielona i czerwona na panelu frontowym sygnalizują stan przetwornika - poprawną pracę lub uszkodzenie urządzenia. |
The simple and easily understandable PReasy menu structure and the explanatory help texts guide you effortlessly and automatically though the configuration steps, thus making the product very easy to use. | Prosty i czytelny układ menu oraz objaśniające teksty pomocy sprawiają, że przejście przez poszczególne kroki konfiguracji jest bezproblemowe i automatyczne. |
Functions and configuration options are described in the section "Configuration/operating the function keys". | Opcje funkcji i konfiguracji opisano w rozdziale "Konfiguracja/obsługa klawiszy funkcyjnych". |
Can be moved from one 4114 module to another and download the configuration of the first transmitter to subsequent transmitters. | Możliwość przenoszenia i pobierania konfiguracji z jednego modułu 4114 na inne. |
Fixed display for visualisation of process data and status. | Ulepszona wizualizacja danych procesowych i statusu/trybu. |
Analogue, 0/4...20 mA and voltage | Analogowe, 0/4...20 mA i napięcie |
Accuracy, the greater of the general and basic values | Dokładność, wartości ogólne i podstawowe |
RTD, linear resistance and potentiometer input | Wejście RTD, liniowej rezystancji i potencjometryczne |
Observed authority requirements: Standard: Emission and immunity | Spełnione wymogi norm: Norma: Emisja i odporność |
Visualisation in the 4501 of sensor error detection and input signal outside range | Wizualizacja wykrycia błędu czujnika w 4501 i sygnał wejściowy, przy którym przetwornik przechodzi w stan "przekroczenia zakresu" |
RTD, 2-, 3-, and 4-wire | RTD, 2-, 3-, i 4-przew. |
1) The error is reset by switching off and then switching on the supply voltage to the module. | 1) Aby skasować ten błąd należy odłączyć moduł od zasilania. |
When configuring the 4114, you will be guided through all parameters and you can choose the settings which fit the application. | Podczas konfigurowania przetwornika 4114 użytkownik jest prowadzony przez wszystkie parametry przetwornika niezbędne do prawidłowego zaprogramowania urządzenia. |
__ will save the chosen value and proceed to the next menu | __ potwierdzenie wyboru i przejście do następnego menu |
Pressing and holding _ will return to the previous menu or return to the default state (1.0) without saving the changed values or parameters. | Przytrzymanie klawisza _ spowoduje przejście do poprzedniego poziomu menu lub domyślnego stanu (1.0) bez zapisywania zmian. |
Signal and sensor error info via display front 4501 | Wyświetlanie informacji o błędach na miniprogramatorze 4501 |
The error indication is displayed in line 3 as text and at the same time the backlight flashes. | Informacja o błędzie jest wyświetlana w 3 wierszu przy jednocześnie migającym podświetleniu. |
Line 4 of the display is a status line which displays COM (flashing bullet) indicating correct functioning of 4501, and arrow up/down which indicates tendency readout of the input signal. | W linii 4 wyświetlany jest znaczek COM (migająca kropka), potwierdzający prawidłową pracę 4501 oraz strzałki pokazujące tendencję sygnału. |