Italian to English remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
PER UN USO CORRETTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO REMOTO VI INVITIAMO A LEGGERE ATTENTAMENTE IL CONTENUTO DEL PRESENTE MANUALE.FOR A PROPER USE OF THE REMOTE CONTROL PANEL, PLEASE READ CAREFULLY THE ENTIRE CONTENTS OF THIS MANUAL.
Per consentire una più agevole lettura del display, il pannello di controllo deve essere posizionato, come prevedono le normative, a 1,5 metri da terra.In order to read the display more easily, the remote control panel has to be placed, according to standards, at a height of 1.5 metres from the floor.
La caldaia effettuerà la fase di avviamento e resterà in funzione fino a quando saranno raggiunte le temperature impostate.The boiler will start up and continue to operate until the selected temperatures are reached.
Per ripristinare le condizioni di avviamento:To reset the boiler:
A coperchio chiuso sono disponibili le funzioni base che consentono all'utente di accendere e spegnere la caldaia, scegliere il tipo di funzionamento desiderato e sbloccare la caldaia dopo un'anomalia.With the dashboard cover closed, basic functions are available, which allow the user to switch on or off the boiler, choose the desired operating mode and unblock the boiler when a fault occurred.
Quando sul display è attivo il simbolo "_", il pannello di controllo remoto funziona come CRONOTERMOSTATO secondo le fasce orarie impostate in programmazione riscaldamento.When the "_", is displayed, the remote control panel operates as PROGRAMMABLE ROOM THERMOSTAT, given the heating time bands scheduled.
Le fasce orarie sono 3 e si identificano con i simboli: _ e _ - _ - _The time bands are three and they identify with the symbols: _ e _ - _ - _
ruotare il selettore verso sinistra per diminuire il valoreto decrease the temperature set, turn the selector to the left
Durante questa fase la caldaia resterà spenta e si riaccenderà quando saranno terminate le ore di PAUSA impostate o quando la temperatura ambiente scende al di sotto di quella ridotta.During this phase, the boiler does not operate and it will start over when the PAUSE time band set is finished or when the room temperature falls under the reduced temperature set.
Premendo una seconda volta il tasto PAUSE è possibile iniziare ad impostare le ore di interruzione fino ad un massimo di 24 ore.Another time, you can move on to set the interruption time bands, which can reach a maximum of 24 hours.
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:To enable the function, you have to set the system in winter mode and overtake the 24 hours PAUSE in the following way:
Premere ripetutamente PAUSE per iniziare ad impostare le ore di interruzionePress the PAUSE button repeteadly to start setting the interruption hours
Superate le 24 ore sul display scomparirà la scritta PAUSA.Once the 24 hours are overtaken, the PAUSE word will disappear from the display.
I tasti precedentemente descritti nella sezione coperchio chiuso, funzioni base, assumono le seguenti nuove funzioni:The buttons described previously in the section "dashboard cover closed, basic functions", acquire the following new functions:
TEMP-AMB 1 (5°C-40°C): La temperatura comfort in caso di funzionamento manuale (vedi funzionamento manuale - pag. 9)T-ROOM DES 1 (5°C-40°C): Comfort level temperature in case of manual operating mode (see manual operating mode - page 9)
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente.In displaying menu, you can run through the following values, which refer to instantaneously recorded temperatures.
Dal menu ORA + GIORNO effettuare le seguenti operazioni:In TIME + DAY menu, perform the following operations:
Il display si posiziona sul menu ORA + GIORNO visualizzando le nuove impostazioni memorizzate.The display returns to the TIME + DAY menu, displaying the new memorized settings.
Per impostare le fasce orarie procedere come segue:To set the time bands, proceed as follows:
Le 3 fasce orarie si presentano sul display con i seguenti simboli:The 3 time bands are expressed on the display by the following symbols:
Procedere nello stesso modo per impostare le fasce successive _ ,_.Proceed the same way to set the subsequent time bands _,_.
nella seconda fascia superare le 24 ore con il tasto "+"on the second time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button
Nella terza fascia le 24 ore con il tasto "+".For the third time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button.
Le temperature ambiente di default sono settate a 20°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4. Descrizione dei menu sezione dedicata UTENTE.The default room temperatures are set for 20°C, but you may adjust them, as already explained in paragraph 3.2.4. Description of menus USER dedicated section.
Se le temperature ambiente sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori.If the room temperatures were personalized/modified, the programs are assigned these new values.
Nel MENU PROGR-RISC impostare le fasce orarie.In HTG-PROG MENU set the time bands.
Nel menu utente impostare le temperature volute:In USER MENU set the desired temperature:
Non è possibile sovrapporre le fasce orarie.It is not possible to overlay the time bands.
Procedere nello stesso modo per impostare le fasce successive _ _ _ , _ _ _.Proceed the same way to set the subsequent time bands _ _ _ , _ _ _.
Nella seconda fascia superare le 24 ore con il tasto "+".For the second time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button.
Le temperature sanitarie di default sono settate a 50°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4The default domestic hot water temperatures are set for 50°C, but you may adjust them as already explained in paragraph 3.2.4
Se le temperature sanitarie sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori.If the domestic hot water temperatures were personalized/modified, the programs are assigned these new values.
Nel MENU PROGR-ACS impostare le fasce orarieIn PROGR-RISC MENU set the time bands.
Nel MENU UTENTE impostare le temperature volute:In USER MENU set the desired temperature:
Il pannello di controllo remoto mantiene tutte le impostazioni memorizzate.The remote control panel keeps all the settings memorized.
In questo modo lasciando attive l'alimentazione elettrica e l'alimentazione del combustibile, la caldaia è protetta dai sistemi:This way, leaving the power supply and the gas supply on, the boiler is protected by the systems:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership