Source | Target | Se si trovava nella funzione inverno, si riaccenderà in inverno; se si trovava in estate, si attiverà in questo stato. | If it was in winter mode, it starts up in winter mode; if it was in summer mode, it starts up in summer mode. |
Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, la caldaia effettuerà un "arresto di sicurezza" e sul pannello di controllo verrà visualizzato un codice anomalia. | If faults occur on starting or operating, the boiler will make a "safety stop" and a fault code will appear on the display. |
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica. | If the blocking fault occurs over again, contact the Service Center. |
Il funzionamento si attiverà solo se la temperatura ambiente scende al di sotto delle temperatura ridotta impostata (T-RIDOTTA - vedi MENU UTENTE, paragrafo 3.2.4). | The heating function will enable only if the room temperature falls below the reduced temperature set (T-REDUCED - see USER MENU, paragraph 3.2.4). |
Premendo una volta il tasto PAUSE, il display visualizza al posto della temperatura ambiente quattro zeri. | If you press the PAUSE button If you press the PAUSE button once, the display shows four zeros in the room temperature field. |
Se entro 5 sec. dalla prima pressione del tasto PAUSE non si effettua alcuna modifica, il pannello esce dalla funzione. | If, for 5 sec. from the first pressing you do not make any modification, the panel exits the function. |
Se non si effettua alcuna impostazione, dopo 3 sec. dalla visualizzazione della scritta DURATA VACAN, il pannello esce automaticamente dalla programmazione. | If you do not make any setting, after 3 sec. from displaying HOLIDAY DUR, the panel automatically exits the programming. |
Per interrompere anticipatamente la funzione Vacanze, premere il tasto "_". | If you want to disable the Holiday function before it was scheduled to stop, press the "_" button. |
Se dopo un arresto di sicurezza, la caldaia effettua la fase di accensione e riprende il regolare funzionamento, l'arresto è riconducibile ad una situazione casuale. | If, after a safety stop, the boiler starts over to work normally, the blocking is due to a casual situation. |
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica. | If the blockings repeat, you should call the Service Center. |
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire. | If the language displayed corresponds to the one you desire, press ENTER twice to move on. |
Alle successive riaperture del coperchio, il display visualizzerà la scritta "UTENTE". | If you reopen the dashboard cover successively, the display will show the word "USER". |
Se la lingua visualizzata non corrisponde a quella desiderata modificarla come segue: | If the language displayed does not correspond to the one you desire, adjust it as follows: |
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER. | If you do not want the remote control panel to memorize the new value set, close the dashboard cover before pressing ENTER. |
T-ESTERNA: Si visualizza la temperatura esterna, solo se alla caldaia è stata collegata una sonda esterna. | T-OUTSIDE: Displaying the external temperature, only if an external probe was connected to the boiler. |
Durante la fase di OFF la caldaia è in regime notturno, quindi si accenderà solo se la temperatura scende al di sotto del valore di T-RIDOTTA impostato (vedi menu UTENTE paragrafo 3.2.4). | During the OFF phase, the boiler is in night operating mode, and it will switch on only if the temperature falls under the T-REDUCED value set (see USER menu, paragraph 3.2.4). |
Se le temperature ambiente sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori. | If the room temperatures were personalized/modified, the programs are assigned these new values. |
Se il bollitore è munito di sonda, è possibile impostare la temperatura desiderata. | If the water tank is equipped with probe, you can set the desired temperature. |
Se le temperature sanitarie sono state personalizzate/modificate, i programmi si assoceranno a questi nuovi valori. | If the domestic hot water temperatures were personalized/modified, the programs are assigned these new values. |
Se dopo un arresto di sicurezza, la caldaia effettua la fase di accensione e riprende il regolare funzionamento, l'arresto è riconducibile ad una situazione casuale. | If, after a safety stop, the boiler starts over to operate normally, the blocking is due to a casual situation. |
Se la procedura di reset si conclude positivamente, sul display scompare il codice E20. | If resetting succeeds, the E20 code dissapears from the display. |
Se l'anomalia permane, premere il tasto per spegnere la caldaia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica. | If the fault persists, press the button to switch off the boiler and call the Service Center. |
Se la procedura di riempimento automatico si conclude positivamente, sul display scompare la scritta RICH RIEMP. | If the automatic filling procedure concludes successfully, the wording FILL REQ disappears from the display. |
Se la scritta permane e non viene effettuato un riempimento si potrebbe trasformare prima in anomalia E41 e poi in anomalia definitiva E40. | If the wording remains and filling has not been activated first it could be transformed into error E41 then into definitive error E40. |
In caso di interruzione della linea di comunicazione tra pannello remoto e caldaia o in mancanza di alimentazione elettrica, il display digitale si spegne totalmente. | If there is a breakdown in the communication line between the remote panel and the boiler or there is no power supply, the digital display shuts off completely. |