Italian to English remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
In questo caso sarà per voi possibile una gestione più raffinata del riscaldamento domestico in quanto potrete decidere come e quando la caldaia entrerà in funzione per riscaldare gli ambienti.In this mode, advanced settings are available; you can decide how and when the boiler will switch on to heat up the environment.
In questo caso è necessario utilizzare un termostato ambiente esterno.For that, you should use an external room thermostat.
Con lo sportellino del pannello di controllo remoto chiuso, premere il tasto_ fino a visualizzare il tipo di funzionamento desiderato, estate _ o inverno _ - _ - _ (il display visualizza uno dei modi di funzionamento invernale disponibili - vedi paragrafo "Funzione inverno").With the dashboard cover closed, push the button _ until you see on the display the desired operating mode, summer _ or winter _ - _ - _ (the display shows one of the available winter operating modes - see section "Winter operating mode").
Per attivare la funzione estate, premere il tasto _ _ _ fino a visualizzare sul display il simbolo "_".To select summer operating mode, press the _ _ _ button until you see on the display the "_" symbol.
Per operare la scelta del tipo di funzionamento invernale, premere il tasto AUTO/MAN fino a visualizzare sul display il simbolo corrispondente alla funzione desiderata.To select the desired winter operating mode, press the AUTO/MAN button until you see the corresponding symbol on the display.
Per ritornare al funzionamento automatico, dopo un periodo funzionamento in manuale, è necessario agire sul tasto AUTO/MAN fino a visualizzare nuovamente sul display il simbolo "_".To return to the automatic operating mode after a period of manual functioning, you need to press the button AUTO/MAN until the display shows the "_" symbol.
Premendo una volta il tasto PAUSE, il display visualizza al posto della temperatura ambiente quattro zeri.If you press the PAUSE button If you press the PAUSE button once, the display shows four zeros in the room temperature field.
Se entro 5 sec. dalla prima pressione del tasto PAUSE non si effettua alcuna modifica, il pannello esce dalla funzione.If, for 5 sec. from the first pressing you do not make any modification, the panel exits the function.
Premendo una seconda volta il tasto PAUSE è possibile iniziare ad impostare le ore di interruzione fino ad un massimo di 24 ore.Another time, you can move on to set the interruption time bands, which can reach a maximum of 24 hours.
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:To enable the function, you have to set the system in winter mode and overtake the 24 hours PAUSE in the following way:
Se non si effettua alcuna impostazione, dopo 3 sec. dalla visualizzazione della scritta DURATA VACAN, il pannello esce automaticamente dalla programmazione.If you do not make any setting, after 3 sec. from displaying HOLIDAY DUR, the panel automatically exits the programming.
Con il pulsante PAUSE è possibile incrementare la durata dei giorni di vacanza.With the PAUSE button, you can increase the number of vacation days.
Con il pulsante AUTO/MAN è possibile decrementare la durata dei giorni di vacanza.With the AUTO/MAN button, you can decrease the number of vacation days.
Per interrompere anticipatamente la funzione Vacanze, premere il tasto "_".If you want to disable the Holiday function before it was scheduled to stop, press the "_" button.
Premendo contemporaneamente i tasti è possibile ripristinare il funzionamento della caldaia dopo un arresto dovuto ad un'anomalia di funzionamento.Pressing simultaneously the buttons you can reset the boiler after a safety stop caused by afunctioning fault.
Il ripetersi di blocchi suggerisce l'intervento del Centro di Assistenza Tecnica.If the blockings repeat, you should call the Service Center.
È possibile effettuare fino a 5 tentativi di sblocco in 15 minuti, dopo di ciò agire sul tasto azzeramento direttamente in caldaia.You can make up to 5 unblocking attempts in 15 minutes, after that press the OFF/Reset button directly on the boiler.
Aprendo il coperchio del pannello di controllo remoto si ha accesso diretto alle modalità di Controllo o Impostazione.By opening the dashboard cover, you can access Control or Settings mode directly.
In questa modalità si possono modificare i parametri sia del pannello di controllo remoto sia della caldaia e visualizzare i dati dell'impianto.In this mode, you can adjust parameters of either the remote control panel or the boiler and see the installation data.
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire.If the language displayed corresponds to the one you desire, press ENTER twice to move on.
Alle successive riaperture del coperchio, il display visualizzerà la scritta "UTENTE".If you reopen the dashboard cover successively, the display will show the word "USER".
Se la lingua visualizzata non corrisponde a quella desiderata modificarla come segue:If the language displayed does not correspond to the one you desire, adjust it as follows:
Subito dopo l'apertura del coperchio, premere ENTER.Right after you open the dashboard, press ENTER.
Con il pulsante "+/-" è possibile scorrere i menu disponibili, di seguito elencati:With the "+/-" buttons, you can run through the menus available, presented below:
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-".After you selected and entered the MENU in the way it is written above, with the "+" or "-" buttons select the parameter to be adjusted.
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER.If you do not want the remote control panel to memorize the new value set, close the dashboard cover before pressing ENTER.
Nel menu utente è possibile impostare i seguenti valori:In the user menu, you can set the following values:
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente.In displaying menu, you can run through the following values, which refer to instantaneously recorded temperatures.
Premendo ENTER si ritorna al menu VISUALIZZARE.By pressing ENTER, you return to the DISPLAYING menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-AMBIENTE.By pressing ENTER, you return to the T-ROOM menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-ACS.By pressing ENTER, you return to the T-DHW menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-MANDATA.By pressing ENTER, you return to the T-BOILER menu.
Premendo ENTER viene azzerato il valore memorizzato.By pressing ENTER, you cancel the memorized value.
Premendo ENTER si ritorna al menu TEMPO-BRUC.By pressing ENTER you return to the BURNER-TIME menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu Informazioni.By pressing ENTER, you return to the Information menu.
Giornaliero: si possono programmare singolarmente i giorni della settimana.Daily: you can schedule each day of the week separately.
Feriale: si possono programmare contemporaneamente i giorni della settimana (da Lunedì al Venerdì) e diversificare il Sabato e la Domenica.Holiday: you can schedule week days at the same time (Monday to Friday) and Saturday and Sunday differently.
Settimanale: si possono programmare contemporaneamente tutti i giorni della settimana (da Lunedì alla Domenica).Weekly: you can schedule all the days of the week at the same time (Monday to Sunday).
Stabilito l'orario di spegnimento premere il tasto ENTER.Once you set down the ending timetable, press ENTER.
Al termine della programmazione premere i tasti"+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGRACS.After you finished programming, press the "+" or "-" button to go to RETURN and exit the HTG-PROG menu.
è possibile escludere la programmazione sanitario di una o più fasce.you may exclude the heating schedule from one or more time bands.
Con questa operazione abbiamo escluso la seconda fascia del programma sanitario.By doing this operation, you excluded the second time band from the heating schedule.
Con questa operazione abbiamo escluso la terza fascia del programma sanitario.By doing this operation, you excluded the third time band from the heating schedule.
Le temperature ambiente di default sono settate a 20°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4. Descrizione dei menu sezione dedicata UTENTE.The default room temperatures are set for 20°C, but you may adjust them, as already explained in paragraph 3.2.4. Description of menus USER dedicated section.
Si desidera avere nell'arco della giornata tre periodi di riscaldamento.We consider that you want to set three heating time bands in 24 hours.
È possibile impostare temperature uguali per fasce orarie diverseYou may set even temperatures for different time bands
Se il bollitore è munito di sonda, è possibile impostare la temperatura desiderata.If the water tank is equipped with probe, you can set the desired temperature.
In caso di bollitore con termostato la temperatura dell'acqua deve essere impostata sul bollitore stesso.For boilers with thermostat, you have to set the water temperature directly on the boiler.
Feriale: si possono programmare contemporaneamente i giorni della settimana (da Lunedì al Venerdì) e diversificare il Sabato e la DomenicaHoliday: you can schedule week days at the same time (Monday to Friday) and Saturday and Sunday differently
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS.After you finished programming, press the "+" or "-" button to go to RETURN and exit the HOTW-PROG menu.
È possibile escludere la programmazione sanitario di una o più fasce.You may exclude the heating schedule from one or more time bands.
Le temperature sanitarie di default sono settate a 50°C, ma è possibile modificarle come già spiegato nel paragrafo 3.2.4The default domestic hot water temperatures are set for 50°C, but you may adjust them as already explained in paragraph 3.2.4
Si desidera avere nell'arco della giornata tre periodi di preparazione dell'acqua sanitaria.We consider that you want to set three heating time bands in 24 hours.
Premendo contemporaneamente i tasti PAUSE e AUTO MAN per circa 3 secondi è possibile interrompere il ciclo.By pressing the PAUSE and AUTO MAN buttons simultaneously for about 3 seconds, you can interrupt the cycle.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership