Source | Target | Non eseguire pressioni sul vetro del display a cristalli liquidi: tale operazione potrebbe danneggiare il vetro stesso e causare problemi di visualizzazione. | Do not press against the surface of the liquid crystal display: this could damage the surface itself and cause viewing problems. |
premere contemporaneamente i tasti PAUSE + AUTO-MAN sul pannello di controllo remoto. | press the PAUSE and AUTO-MAN buttons simultaneously on the remote control panel. |
premere contemporaneamente i due tasti | press both keys simultaneously |
Premuti contemporaneamente generano uno sblocco della caldaia (RESET) | Pressed simultaneously, they unblock the boiler (RESET) |
Per attivare la funzione estate, premere il tasto _ _ _ fino a visualizzare sul display il simbolo "_". | To select summer operating mode, press the _ _ _ button until you see on the display the "_" symbol. |
Per attivare la funzione inverno premere il tasto " _ _ _ ". | To select the winter operating mode, press the "_ _ _ " button. |
Per operare la scelta del tipo di funzionamento invernale, premere il tasto AUTO/MAN fino a visualizzare sul display il simbolo corrispondente alla funzione desiderata. | To select the desired winter operating mode, press the AUTO/MAN button until you see the corresponding symbol on the display. |
Per ritornare al funzionamento automatico, dopo un periodo funzionamento in manuale, è necessario agire sul tasto AUTO/MAN fino a visualizzare nuovamente sul display il simbolo "_". | To return to the automatic operating mode after a period of manual functioning, you need to press the button AUTO/MAN until the display shows the "_" symbol. |
Premendo una volta il tasto PAUSE, il display visualizza al posto della temperatura ambiente quattro zeri. | If you press the PAUSE button If you press the PAUSE button once, the display shows four zeros in the room temperature field. |
Se entro 5 sec. dalla prima pressione del tasto PAUSE non si effettua alcuna modifica, il pannello esce dalla funzione. | If, for 5 sec. from the first pressing you do not make any modification, the panel exits the function. |
Ripremere il tasto "_" per posizionarsi sulla funzione desiderata. | Press again the "_" button, to select the function desired. |
dalla funzione inverno premere il tasto PAUSE | in winter mode press the PAUSE button |
Premere ripetutamente PAUSE per iniziare ad impostare le ore di interruzione | Press the PAUSE button repeteadly to start setting the interruption hours |
Per interrompere anticipatamente la funzione Vacanze, premere il tasto "_". | If you want to disable the Holiday function before it was scheduled to stop, press the "_" button. |
Premendo contemporaneamente i tasti è possibile ripristinare il funzionamento della caldaia dopo un arresto dovuto ad un'anomalia di funzionamento. | Pressing simultaneously the buttons you can reset the boiler after a safety stop caused by afunctioning fault. |
È possibile effettuare fino a 5 tentativi di sblocco in 15 minuti, dopo di ciò agire sul tasto azzeramento direttamente in caldaia. | You can make up to 5 unblocking attempts in 15 minutes, after that press the OFF/Reset button directly on the boiler. |
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire. | If the language displayed corresponds to the one you desire, press ENTER twice to move on. |
Subito dopo l'apertura del coperchio, premere ENTER. | Right after you open the dashboard, press ENTER. |
Premere i tasti "+/-", per scegliere la lingua; di seguito elenchiamo quelle disponibili: | Press the "+/-" buttons to select the language; here are the ones available: |
Confermare la scelta premendo ENTER. | Confirm the selection by pressing ENTER. |
Per accedere ad un menu premere ENTER. | Press ENTER to go to a menu. |
Premere il pulsante ENTER per confermare la scelta. | Press ENTER to confirm the selection. |
Modificare il valore del parametro impostato, agendo con i tasti "+" o "-". | Adjust the value of the parameter set by pressing the "+" or "-" button. |
Premere il pulsante ENTER per confermare la modifica. | Press ENTER to confirm the modification. |
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER. | If you do not want the remote control panel to memorize the new value set, close the dashboard cover before pressing ENTER. |
Premendo il tasto ENTER si visualizza il valore massimo di temperatura ed l'ora in cui è stato registrato. | By pressing ENTER, the display shows the maximum temperature value and the hour when it has been recorded. |
Premendo "+" e "-" vengono visualizzati i valori massimo e minimo e l'ora in cui sono stati registrati. | By pressing "+" and "-" the display shows the maximum and minimum values and the hour when they have been recorded. |
Premendo ENTER si ritorna al menu VISUALIZZARE. | By pressing ENTER, you return to the DISPLAYING menu. |
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura ambiente impostata (TAMB1). | By pressing ENTER, the display shows the room temperature set (T-ROOM DES 1). |
Premendo ENTER si ritorna al menu T-AMBIENTE. | By pressing ENTER, you return to the T-ROOM menu. |
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura attuale desiderata. | By pressing ENTER, the display shows the current desired temperature. |
Premendo ENTER si ritorna al menu T-ACS. | By pressing ENTER, you return to the T-DHW menu. |
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura calcolata. | By pressing ENTER, the display shows the calculed temperature. |
Premendo ENTER si ritorna al menu T-MANDATA. | By pressing ENTER, you return to the T-BOILER menu. |
Premendo ENTER viene azzerato il valore memorizzato. | By pressing ENTER, you cancel the memorized value. |
Premendo ENTER si ritorna al menu TEMPO-BRUC. | By pressing ENTER you return to the BURNER-TIME menu. |
Premendo ENTER si ritorna al menu Informazioni. | By pressing ENTER, you return to the Information menu. |
PRESS ACQUA: visualizzazione della pressione acqua in caldaia | WATER-PRESS: Displaying the boiler water pressure. |
Premere il pulsante ENTER. | Press ENTER. |
Tenendo premuto il pulsante "+" o "-" i minuti scorrono a passi di 15 minuti: 15, 30, 45. | By pressing continously "+" or "-" the minutes elapse by 15 minutes stages: 15, 30, 45. |
Premere ENTER per confermare. | Press ENTER to confirm. |
premere il pulsante ENTER, il display visualizzerà il primo giorno della settimana | press ENTER and the display will show the first day of the week |
Scegliere un programma, quindi premere ENTER per confermare. | Select a schedule, then press ENTER to confirm. |
Impostare l'orario di funzionamento (ON) con i tasti "+" e "-", quindi premere il pulsante ENTER per confermare. | Set the starting timetable (ON) by pressing the "+" and "-" buttons and the press ENTER to confirm. |
Impostare l'orario di spegnimento (OFF) con i tasti "+" e "-", quindi premere ENTER per confermare. | Set the ending timetable (OFF) by pressing the "+" and "-" buttons and the press ENTER to confirm. |
Stabilito l'orario di spegnimento premere il tasto ENTER. | Once you set down the ending timetable, press ENTER. |
Al termine della programmazione premere i tasti"+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGRACS. | After you finished programming, press the "+" or "-" button to go to RETURN and exit the HTG-PROG menu. |
premere ENTER | press ENTER |
nella seconda fascia superare le 24 ore con il tasto "+" | on the second time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button |
Nella terza fascia le 24 ore con il tasto "+". | For the third time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button. |
Premere ENTER per confermare | Press ENTER to confirm |
premere il pulsante ENTER, il display visualizzerà il primo giorno della settimana | press ENTER, the display will show the first day of the week |
Scegliere un programma, quindi premere ENTER per confermare. | Select a schedule, then press ENTER to confirm |
Al termine della programmazione premere i tasti "+" o "-" per posizionarsi sulla voce INDIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. | After you finished programming, press the "+" or "-" button to go to RETURN and exit the HOTW-PROG menu. |
Nella seconda fascia superare le 24 ore con il tasto "+". | For the second time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button. |
In caso di brevi assenze premere il tasto "_" sul pannello remoto - con coperchio chiuso | In the event of short periods of absence, press the "_" button on the remote control panel - with the dashboard cover closed |
In caso di assenze prolungate premere, sul pannello di controllo remoto, il tasto "_" per spegnere la caldaia. | In case of long periods of absence, press the "_" button on the remote control panel - with dashboard cover closed- to switch off the boiler. |
Per ripristinare il funzionamento della caldaia dopo un'anomalia, premere contemporaneamente i tasti PAUSE e AUTO MAN per circa 3 secondi, vedi paragrafo 3.1.4. Funzioni di sblocco. | To reset the boiler after a fault occurred, press the PAUSE and AUTO MAN buttons simultaneously for about 3 seconds, see paragraph 3.1.4. Unblocking function. |
Se l'anomalia permane, premere il tasto per spegnere la caldaia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica. | If the fault persists, press the button to switch off the boiler and call the Service Center. |
premere contemporaneamente i tasti "+" e "-" per alcuni secondi | press both "+" and "-" buttons together for a few seconds |