English to Polish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Clinical presentations include skin anthrax, lung anthrax, (with 75% death rate) and gastrointestinal forms (that may progress to blood infection and death).Do objawów klinicznych należą: wąglik skórny, wąglik płucny (obarczony 75-procentowym wskaźnikiem śmiertelności) oraz postacie pokarmowe (które mogą przechodzić w zakażenie krwi i prowadzić do zgonu).
Crimean Congo haemorrhagic fever (CCHF) is a tick-borne viral disease with symptoms such as high fever, muscle pain, dizziness, abnormal sensitivity to light, abdominal pain and vomiting.Gorączka krwotoczna krymsko-kongijska (CCHF) jest chorobą wirusową przenoszoną przez kleszcze, do której objawów należą: wysoka gorączka, bóle mięśni, zawroty głowy, nietypowa nadwrażliwość na światło, bóle brzucha i wymioty.
Ebola and Marburg haemorrhagic fevers are caused by the Ebola and Marburg virus respectively, both belonging to the same virus family.Gorączki krwotoczne Ebola i Marburg są powodowane odpowiednio przez wirusy Ebola i Marburg, które należą do tej samej rodziny wirusów.
Poor hand hygiene, close contact with infected animals and consumption of undercooked, unwashed food contaminated with echinococcus eggs (e.g. vegetables) are all risk factors.Do czynników ryzyka należą niedostateczna higiena rąk, bliski kontakt z zakażonymi zwierzętami oraz spożywanie niedogotowanych, nieumytych pokarmów zanieczyszczonych jajami tasiemca (np. warzyw).
The main symptoms are fever, rash, cough, running nose and eye infection, appearing after an incubation period of 10 to 12 days.Do głównych objawów odry należą: gorączka, wysypka, kaszel, katar i zakażenie oczu. Objawy te pojawiają się po okresie inkubacji trwającym 10– 12 dni.
Less common symptoms are low fever, chills and headache.Do rzadszych objawów należą gorączka, dreszcze i bóle głowy.
Rare complications include skin bleedings, brain infection, neuritis, and inflammation of the testicles.Do rzadkich powikłań należą krwawienia skórne, zakażenie mózgu, zapalenie nerwów i zapalenie jąder.
Schistosomiasis, also called bilharziosis or snail fever, is a parasitic disease caused by several species of parasitic flatworms (platyhelminthes), belonging to the genus Schistosoma .Schistosomatoza, zwana także bilharcjozą lub gorączką ślimaczą, jest chorobą pasożytniczą powodowaną przez szereg gatunków pasożytniczych robaków płaskich (płazińców) należących do rodzaju Schistosoma .
ECDC Competent Bodies are institutions or scientific bodies providing independent scientific and technical advice or capacity for action in the field of the prevention and control of human disease.Do właściwych organów ECDC należą instytucje lub inne instytucje naukowe jako źródło niezależnego doradztwa naukowo-technicznego lub możliwości działania w zakresie zapobiegania i kontroli chorób człowieka.
Cowpox is a skin disease caused by a virus belonging to the Orthopoxvirus genus.Ospa krowia jest chorobą wywoływaną przez wirusa należącego do rodzaju Orthopoxvirus.
The enteroviruses most commonly implicated in outbreaks include coxackievirus (CV) 16 and enterovirus (EV) 17, which are both group A enteroviruses.Ogniska choroby wiążą się z reguły z wirusami należącymi do grupy A enterowirusów: wirusem Coxsackie (CV) 16 i enterowirusem (EV) 17.
Other disease manifestations include pneumonia, arthritis, endocarditis, and streptococcal toxic shock-like syndrome (STSS).Do innych chorób wywoływanych przez tę bakterię należą: zapalenie płuc, zapalenie stawów, zapalenie wsierdzia oraz paciorkowcowy zespół wstrząsu toksycznego (STSS).
They are called highly pathogenic avian influenza (HPAI).i należą do grupy wirusów wysoce zjadliwych.
The most common complications are pelvic inflammatory disease (PID) and salpingitis, conditions that can lead to infertility and extra-uterine pregnancies.Do najczęstszych powikłań należą zapalenie narządów miednicy i zapalenie jajowodów, które mogą powodować bezpłodność oraz ciąże pozamaciczne.
The classical picture of LGV involves genital ulceration, adenopathy and is characterized by buboes.Do klasycznych objawów LGV należą owrzodzenia okolic narządów płciowych i powiększenie węzłów chłonnych z występowaniem dymienic.
This increased virulence is assumed to be associated with higher amounts of toxin production by fluoroquinolone-resistant strains belonging to PCR ribotype 027, toxinotype III and PFGE NAP1.Przypuszcza się, że zwiększona zjadliwość bakterii ma związek z większą liczbą toksyn produkowanych przez szczepy oporne na fluorochinolony należące do grupy PCR rybotyp 027, toksynotyp III i PFGE NAP1.
Hantaviruses are rodent-borne viruses causing clinical illness in humans of varying severity.Hantawirusy należą do wirusów przenoszonych przez gryzonie i powodują u ludzi objawy kliniczne o różnym stopniu nasilenia.
Typical symptoms include fever, headache, fatigue, and a characteristic skin rash called erythema migrans.Do typowych objawów boreliozy należą: gorączka, ból głowy i zmęczenie oraz charakterystyczna wysypka skórna zwana rumieniem migrującym.
In some patients the illness can progress to a severe form with haemorrhagic manifestations and hepatitis; possible complications include retinitis (inflammation of the retina) and encephalitis (inflammation of the brain).U niektórych pacjentów może się jednak rozwinąć ciężka postać choroby z krwotokiem i zapaleniem wątroby. Do możliwych powikłań należą zapalenie siatkówki oraz zapalenie mózgu.
Key international posts held by Dr. Sprenger include being the ECDC Management Board ’s founding Chairman (2004 – 2008), and being a member of the Executive Board of the International Association of Public Health Institutes (IANPHI) (2008-2010).Do głównych stanowisk, które doktor Sprenger zajmował na szczeblu międzynarodowym, należały: prezes-założyciel zarządu ECDC (2004– 2008) oraz członek Rady Wykonawczej Międzynarodowego Stowarzyszenia Instytutów Zdrowia Publicznego (International Association of Public Health Institutes (IANPHI)) (2008– 2010).
First and former most among these are the European Union institutions (Council, Parliament, Commission), Member States, and ECDC’s designated partner organisations in the Member States (the Competent Bodies).Należą do nich przede wszystkim instytucje Unii Europejskiej (Rada, Parlament, Komisja), państwa członkowskie oraz desygnowane organizacje partnerskie ECDC w państwach członkowskich (właściwe organy).
ECDC will work closely with the 27 EU Member States, but also with the EEA/EFTA countries (Norway, Iceland and Liechtenstein), candidate countries (Croatia, Former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey) and potential candidate countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, and Kosovo under UN Security Council Resolution 1244).ECDC współpracuje ściśle z 27 państwami członkowskimi UE, a także z państwami należącymi do EOG/EFTA (Norwegia, Islandia i Liechtenstein), państwami kandydującymi (Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii i Turcja) i potencjalnymi państwami kandydującymi (Albania, Bośnia i Hercegowina, Serbia i Czarnogóra, a także Kosowo na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1244).
Based on this mission statement and following texts in the Founding Regulation there are some core activities within the Centre, mainly:Zgodnie z misją oraz treścią przedmiotowego rozporządzenia ustanawiającego do głównych działań Centrum należą:
The most frequent infections are urinary tract infections, followed by respiratory tract infections, infections after surgery, bloodstream infections, and others (including diarrhoea due to Clostridium difficile).Do najczęstszych zakażeń należą zakażenia dróg moczowych, a następnie zakażenia dróg oddechowych, zakażenia po zabiegach chirurgicznych, zakażenia krwi i inne infekcje (w tym biegunka wywołana przez bakterie Clostridium difficile).
Recommended measures to prevent infection include avoiding tick-infested areas (especially during summer months), wearing long trousers and tucking trouser legs into socks, using tick repellents, and using bed nets when sleeping on the ground or camping.Do zalecanych środków zapobiegających zakażeniu należą: unikanie terenów występowania kleszczy (zwłaszcza w miesiącach letnich), zakładanie spodni z długimi nogawkami i wkładanie nogawek do skarpet, stosowanie środków odstraszających kleszcze oraz siatek przeciw owadom podczas noclegów na ziemi lub w namiocie.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership