Source | Target | Depending on the plasmodium species involved, much longer incubation periods are possible. | W zależności od gatunku Plasmodium możliwy jest o wiele dłuższy okres inkubacji. |
The incubation period and the symptoms depend on the amount of bacteria present in the food, the immune status of the person and the type of Salmonella. | Okres inkubacji oraz objawy są uzależnione od ilości bakterii występujących w pokarmie, stanu odpornościowego pacjenta oraz typu bakterii Salmonella. |
The overall death rate is close to 50%, depending on the clinical presentation, patient’s age and medical support. | Ogólna umieralność wynosi około 50%, w zależności od postaci klinicznej, wieku pacjenta i pomocy medycznej. |
Depending on the number of viable larvae consumed, symptoms will vary from without any symptoms to extremely severe or even fatal (massive invasion of the bowel and/or massive invasion of internal organs) disease. | W zależności od liczby spożytych larw zdolnych do przeżycia objawy mogą być zróżnicowane – od postaci bezobjawowej po niezwykle ciężki przebieg choroby, która może zakończyć się zgonem (masywna inwazja jelit i/lub masywna inwazja narządów wewnętrznych). |
The development of capacities in the EU to respond to health threats depends on the availability of training resources. | Rozwój potencjału reagowania na zagrożenia dla zdrowia w UE zależy od dostępności zasobów szkoleniowych. |
Deaths occur in about 5-15% of travellers who get the disease, depending on their age and individual health status. | W zależności od wieku i indywidualnego stanu zdrowia śmiertelność wśród podróżnych zapadających na legionellozę wynosi 5– 15%. |
Although they are widely distributed throughout the world, the species and associated human clinical diseases vary depending on the geographical locations. | Choć riketsjozy są rozpowszechnione na świecie, gatunki bakterii i związane z nimi objawy kliniczne występujące u ludzi różnią się w zależności od położenia geograficznego. |
The overall death rate is close to 50%, depending on the clinical presentation, patient’s age and medical support. | Ogólna umieralność wynosi około 50% w zależności od postaci klinicznej, wieku pacjenta i pomocy medycznej. |
This depends on many variables that make superficially similar events quite different from each other, and they include such factors as magnitude, location and impact of the event; availability of human and material resources to address it; mandates, strengths and limitations of emergency response and management agencies; degree of resilience in individuals, agencies and social systems; and other factors that contribute to the uniqueness of each situation. | Zależy od wielu zmiennych, które odróżniają pozornie podobne zdarzenia i obejmują takie czynniki, jak skala, lokalizacja i wpływ zdarzenia; dostępność zasobów ludzkich i materialnych służących zajęciu się nim; mandaty, mocne i słabe strony organów reagowania i zarządzania w sytuacjach nadzwyczajnych; stopień odporności osób fizycznych, agencji i systemów zabezpieczenia społecznego; a także inne czynniki, które przyczyniają się do wyjątkowości każdej sytuacji. |