Source | Target | PRZYGOTOWANIE KULTUROWO-JĘZYKOWO-PEDAGOGICZNE | PEDAGOGICAL, LINGUISTIC AND CULTURAL PREPARATION |
Prosimy wymienić i opisać poszczególne części przygotowania pedagogicznego, kulturowego i językowego (przed i/lub podczas stażu/wymiany) oraz podać ich czas trwania. | How was the implementation of pedagogical, cultural and linguistic preparation (before, and/or during the placement) done? |
Jeżeli zamierza Pan/Pani skorzystać z przygotowania pedagogicznego, językowego lub kulturowego przed rozpoczęciem kursu/szkolenia, prosimy opisać i uzasadnić wydatki, które poniesie Pan/Pani na ten cel (należy odnieść się do odpowiedniej pozycji w sekcji: Budżet). Prosimy określić, czy zamierza Pan/Pani uczestniczyć w językowym kursie przygotowawczym lub innych podobnych działaniach przed rozpoczęciem kursu/szkolenia (dofinansowanie przygotowania językowego nie ma uzasadnienia, jeżeli kurs/szkolenie jest zorientowane na doskonalenie umiejętności językowych. | If you feel that you will need pedagogic, linguistic or cultural preparation prior to the start of the training activity, please describe and justify any expenditure which you expect to incur in this regard (see also section: Budget). Please indicate any language preparation courses or other activities to be undertaken before the start of the training activity. (Note: a grant for linguistic preparation is not allowable where the training itself is oriented exclusively or predominantly towards the improvement of language skills). |
Suma wydatków | Pedagogical, linguistic and cultural preparation total |
Prosimy o przedstawienie szczegółowych informacji dotyczących wdrażania projektu i stażu/wymiany, takich jak: • Czy staż/wymiana odbyła się w przedsiębiorstwie (czy innej instytucji)? • Czy szkolenie odbywało się w grupie czy indywidualnie? • Jaki był program stażu/wymiany? • Jaki był czas trwania stażu/wymiany? (Prosimy określić ile godzin dziennie oraz ile dni w tygodniu trwała realizacja zadań stażowych) • Czy odbyła się wizyta w instytucji partnerskiej? • Czy została nawiązana długofalowa współpraca pomiędzy uczestnikami i/lub partnerami projektu? • Czy został zorganizowany program kulturowy? | How was the mobility period implemented in terms of placements done in enterprises, on the spot training organisation (by groups or individually), contents, duration, visited partner organisations, network set up, cultural programmes, etc. |
Planowane działania, mające na celu kulturowe, językowe oraz pedagogiczne przygotowanie się do Asystentury Comeniusa. | your planned cultural, linguistic and pedagogic preparation for the assistantship |
Przygotowanie: Prosimy opisać w jaki sposób i kiedy zostało/zostanie zorganizowane przygotowanie uczestników do pobytu za granicą; jaki będzie zakres przygotowania pedagogicznego, kulturowego i językowego? | Preparation: Describe how and when the participants have been/will be prepared for the stay abroad; discuss pedagogical, cultural and linguistic preparation they will receive?. |
Wnioskowana kwota dofinansowania na przygotowanie językowe, pedagogiczne lub kulturowe. | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego i kulturowego. | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Wnioskowane dofinansowanie na przygotowanie językowe, pedagogiczne lub kulturowe | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego lub kulturowego. | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Wnioskowana kwota dofinansowania kosztów przygotowania językowego, pedagogicznego lub kulturowego | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Dofinansowanie wnioskowane na przygotowanie językowe, pedagogiczne i kulturowe | Grant requested for language, pedagogic or cultural preparation |
Prosimy opisać, jakiego typu przygotowanie zostało dla Pana/Pani zorganizowane: kursy językowe, informacje o kraju goszczącym i jego kulturze, organizacja pracy... | Please describe the type of preparation provided to you: linguistic courses, host country cultural information, work organisation, etc. |
Dofinansowanie przygotowania kulturowego (Induction Meeting) | Lumpsum for cultural preparation |
Prosimy opisać tematykę i formę kursu/szkolenia wskazując zastosowane metody nauczania (np. nauczanie w grupie, praca w grupach roboczych, seminaria, warsztaty, job-shadowing, wykorzystanie TIK, prezentacje video, wizyty w szkole, wycieczki fakultatywne, itd.). | Describe the content and the form of the training activities you have followed indicating the type of teaching method(s) used (for instance class courses, working groups, plenary sessions, practical workshops / seminars, job shadowing, use of ICT, video presentations, school visits, cultural outings, excursions, etc.). |
Promowanie świadomości znaczenia różnorodności kulturowej i językowej w Europie oraz świadomości potrzeby walki z rasizmem, uprzedzeniami i ksenofobią | Promoting an awareness of the importance of cultural and linguistic diversity within Europe, as well as of the need to combat racism, prejudice and xenophobia |
Punkt kontaktowy ds. programu Kultura | Cultural Contact Point |
Socjologia i studia kulturoznawcze | Sociology and cultural studies |
Świadomość i ekspresja kulturowa | Cultural awareness and expression |
Wspieranie działań w ramach sieci mających na celu zwiększanie świadomości na temat najbardziej udanych doświadczeń/osiągnięć w zakresie integracji społecznej Romów, z uwzględnieniem aspektów kulturalnych, językowych i społecznych | Support for network activities for awareness-raising of the most successful experiences in the social integration of Roma, including cultural, linguistic and social aspects |
Doświadczenie zdobyte podczas współpracy miast bliźniaczych, wydarzenia kulturalne | Experience gained from town-twinning, cultural events |
Wydarzenia kulturalne | Cultural events |
Projekt powinien angażować obywateli, a szczególnie młodych ludzi do głębokiej refleksji nad przyczynami i konsekwencjami nazizmu i/lub staliznizmu. Mógłby również obejmować konkretną grupę docelową która byłaby w stanie pełnić rolę multiplikatorów, jak eksperci, liderzy grup, decydenci, etc.- Rozpoczynając od rozważań nad tym, co aktualnie się wydarzyło, projekt powinien analizować dlaczego i w jaki sposób demokratyczne zasady i prawa człowieka zostały pogwałcone. To mogłoby doprowadzić do refleksji na temat stworzenia Unii Europejskiej , a także wartości chronionych poprzez europejski proces integracji. Wreszcie, dzięki lepszemu zrozumieniu korzeni integracji europejskiej i dzisiejszej Europy, projekt mógłby angażować w refleksję nad przyszłością Europy. Te przemyślenia mogą być popierane lub wspierane przez konkretne akcje w danym obszarze. Wreszcie projekt powinien być prowadzony w duchu pojednania, tolerancji i pluralizmu. Jednakże powinien zwracać szczególną uwagę na zaangażowanie różnorodnych społeczeństw obywatelskich, w szczególności z różnych grup wiekowych, różnych narodowości, kultur i religii. | The project should engage citizens, and especially young people, in a broad reflection about the causes and consequences of Nazism and/or Stalinism. It could also choose to target specific groups able to act as multipliers, like experts, group leaders, decision-makers, etc. -Starting from a reflection on what actually happened, the project should analyse why and how the democratic principles and Human Rights were violated. This could lead to a reflection about the reasons for creating the European Union, and about the values that are protected through the European integration process. Finally, thanks to a better understanding of the origins of European integration and of today’s Europe, the project could engage in a reflection about the future of Europe. This reflection may be accompanied or supported by concrete actions, in the field. Finally, the project should be carried out in a spirit of reconciliation, of tolerance and of pluralism. Therefore, it should pay particular attention to involving a variety of European citizens, notably citizens of different age groups, and of different national, cultural and religious background. |
Róznice kulturowe | Cultural differences |
Różnorodność kulturowa i językowa | Cultural and linguistic diversity |
Instytucja kulturalna (np. muzeum, galeria sztuki | Cultural organisation (e.g. museum, art gallery) |
Instytucja kulturalna (np. muzeum, galeria sztuki) | Cultural organisation (e.g. museum, art gallery) |
Dziedzictwo kulturowe | Cultural heritage |
Różnorodnośc kulturowa | Cultural diversity |
Działalność bibliotek, archiwów, muzeów oraz pozostała działalność związana z kulturą | Libraries, archives, museums and other cultural activities |
Pozaszkolne formy edukacji artystycznej | Cultural education |