English to Portuguese Directorate General for Education and Culture terminology (EAC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Age range of pupilsFaixa etária dos alunos
Gave me a wider range of teaching approaches/methods/techniques/materials to choose fromProporcionou-me um leque mais abrangente de abordagens/técnicas/métodos pedagógicos, bem como de materiais de trabalho
Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.É capaz de compreender uma vasta gama de textos mais longos, e reconhecer o significado implícito. Pode expressar-se de forma expontânea e fluente, sem dificuldade aparente em encontrar as expressões. Pode utilizar a língua de maneira flexível e eficaz para fins sociais, académicos e profissionais. Pode produzir claros, bem estruturados e detalhados sobre assuntos complexos, mostrando o uso controlado de padrões organizacionais, de coesão e ligação.
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.É capaz de compreender as ideias principais em textos complexos sobre assuntos concretos e abstractos, incluindo discussões técnicas na sua área de especialização. Pode interagir com um grau de fluência e espontaneidade que a interacção normal com falantes nativos, sem que haja tensão de parte a parte. Pode produzir textos claros e detalhados sobre uma vasta gama de temas e explicar um ponto de vista sobre um dado assunto, apresentando as vantagens e desvantagens de diferentes opções.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership