Source | Target | Kiedy telefon jest skierowany tyłem do Ciebie, umieść paznokieć w szczelinie znajdującej się na prawej krawędzi telefonu, a następnie ostrożnie unieś i zdejmij tylną pokrywę. | Con la parte posteriore del telefono rivolta verso di sé, posizionare l'unghia nella fessura sul lato destro del telefono, sollevare con cura la cover posteriore e rimuoverla. |
Użyj funkcji sterowania odtwarzaczem muzyki wyświetlanych u góry ekranu. | Utilizzare i controlli del lettore musicale visualizzati nella parte superiore dello schermo. |
Wskaźniki na pasku stanu Pasek stanu u góry ekranu informuje m.in. o aktualnej godzinie, poziomie naładowania baterii, mocy sygnału. | La barra di stato, nella parte superiore dello schermo, indica l'ora, lo stato della batteria, la potenza del segnale e molto altro ancora. |
Aby sprawdzić, czy przekazywanie połączeń jest używane, o czym informuje... naciśnij ekran u góry. | Per controllare se la deviazione chiamate è in uso, indicata con... toccare la parte superiore dello schermo. |
Maksymalna liczba uczestników zależy od operatora sieci. | Il numero massimo di partecipanti varia in base all'operatore di rete. |
Nawiąż połączenie z pierwszym uczestnikiem. | Effettuare una chiamata al primo partecipante. |
Aby nawiązać połączenie z kolejnym uczestnikiem, wybierz i nawiąż połączenie. | Per effettuare una chiamata ad un altro partecipante, selezionare effettuare la chiamata. |
Dodawanie nowego uczestnika do połączenia konferencyjnego | Aggiungere un nuovo partecipante ad una chiamata in conferenza |
Połącz się z następnym uczestnikiem i dodaj to nowe połączenie do połączenia konferencyjnego, wybierając | Per effettuare una chiamata ad un altro partecipante e aggiungere la nuova chiamata ad una chiamata in conferenza, selezionare |
Prowadzenie prywatnej rozmowy z jednym z uczestników połączenia konferencyjnego | Instaurare una conversazione privata con uno dei partecipanti alla chiamata in conferenza |
Połączenie konferencyjne w Twoim telefonie zostanie zawieszone. Pozostali uczestnicy kontynuują połączenie konferencyjne. | La chiamata in conferenza viene messa in attesa. e gli altri partecipanti possono continuare a conversare tra loro. |
Powiadomienie jest wyświetlane na krótko u góry ekranu. | La notifica viene visualizzata per un breve istante nella parte superiore dello schermo. |
Powiadomienie o pobieraniu u dołu widoku głównego zawiera informację o liczbie pobieranych elementów. | La notifica di download, nella parte inferiore della vista principale, indica il numero di elementi in fase di download. |
Część zawartości jest wytwarzana przez osoby trzecie, a nie firmę Nokia. | Una parte dei contenuti è generata da terzi e non da Nokia. |
Pobranie map przy użyciu domowej sieci Wi-Fi, zanim wyruszysz w drogę, pozwoli Ci zmniejszyć koszty transmisji danych w trakcie podróży. | Se le mappe vengono scaricate prima della partenza utilizzando la connessione Wi-Fi di casa, in viaggio si risparmierà sui costi del trasferimento dati. |
Aby przejść do określonego miesiąca, wybierz miesiąc u góry ekranu. | Per passare a un mese specifico, selezionare il mese nella parte superiore dello schermo. |
Masz ważne rzeczy do zrobienia w pracy albo książki, które musisz zwrócić do biblioteki? A może chcesz pamiętać o jakimś wydarzeniu? | Hai attività importanti da gestire al lavoro, libri da restituire in biblioteca o un evento cui si desidera partecipare? |
Wybierz komórkę, a następnie pole tekstowe u góry strony. | Selezionare una cella, quindi la casella di testo nella parte superiore della pagina. |
Możesz wziąć udział w spotkaniu, gdy jesteś w podróży, i obejrzeć emisję prezentacji programu PowerPoint w internecie przy użyciu telefonu. | È possibile partecipare a una riunione mentre si è in viaggio e guardare una presentazione in PowerPoint sul telefono tramite Internet. |
W większości sytuacji jest to normalny objaw. | Nella maggior parte dei casi ciò è normale. |
Jeżeli jednak dojdzie do takiego wypadku, natychmiast obmyj skażone miejsce strumieniem wody lub poszukaj fachowej pomocy medycznej. | Qualora il contatto si verifichi, sciacquare immediatamente la parte colpita con abbondante acqua oppure consultare un medico. |
Powielanie, przekazywanie, dystrybucja oraz przechowywanie kopii części lub całości tego dokumentu w jakiejkolwiek formie bez wyrażonej uprzednio na piśmie zgody firmy Nokia jest zabronione. | Il contenuto del presente documento, o parte di esso, non potrà essere riprodotto, trasferito, distribuito o memorizzato in qualsiasi forma senza il permesso scritto di Nokia. |
Ten produkt podlega licencji MPEG-4 Visual Patent Portfolio, która upoważnia do (i) korzystania z niego w prywatnych i niekomercyjnych celach w związku z informacjami zakodowanymi zgodnie ze standardem MPEG-4 przez konsumenta w toku jego działań o charakterze prywatnym i niekomercyjnym oraz do (ii) używania go w związku z nagraniami wideo w formacie MPEG-4, dostarczonymi przez licencjonowanego dostawcę takich nagrań. | Questo prodotto viene concesso in licenza ai sensi della MPEG-4 Visual Patent Portfolio License (i) per uso personale e non commerciale in relazione a dati codificati in conformità allo standard MPEG-4 Visual da parte di consumatori impegnati in attività personali e non commerciali e (ii) per essere utilizzato con video MPEG-4 forniti da distributori autorizzati. |
Urządzenie to spełnia warunki ujęte w części 15 przepisów FCC. | Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. |