Source | Target | Wszystkie urządzenia bezprzewodowe mogą być podatne na zakłócenia, które z kolei mogą wpływać na jakość połączeń. | Tutti i dispositivi senza fili possono essere soggetti a interferenze che potrebbero influire sulle prestazioni dell'apparecchio. |
Ekran urządzenia zrobiony jest ze szkła. | Lo schermo del dispositivo è realizzato in vetro. |
Jeśli to szkło się stłucze, nie dotykaj szklanych części urządzenia i nie próbuj wyjmować odłamków szkła z urządzenia. | Se la cover si rompe non toccare le schegge di vetro e non tentare di rimuovere il vetro rotto dal dispositivo. |
Nie używaj urządzenia, zanim wykwalifikowany pracownik serwisu nie wstawi nowego szkła. | Non utilizzare più il dispositivo fino a quando il vetro non sarà stato sostituito da personale qualificato. |
Słuchaj muzyki na umiarkowanym poziomie i nie trzymaj urządzenia blisko ucha, kiedy używasz głośnika. | Impostare un volume moderato quando si utilizza l'auricolare e non tenere il dispositivo vicino all'orecchio quando è in uso l'altoparlante. |
Podczas ładowania urządzenia można przesyłać dane. | Mentre il dispositivo è in carica i dati possono essere trasferiti. |
Efektywność ładowania przez złącze USB bywa bardzo różna, a rozpoczęcie ładowania oraz działania urządzenia może nastąpić po dłuższym czasie. | L'efficacia della carica USB varia in modo significativo; prima di iniziare a caricarsi e a funzionare, il dispositivo potrebbe impiegare diverso tempo. |
Po podłączeniu do złącza audio urządzenia zewnętrznego lub zestawu słuchawkowego innego niż zalecane przez firmę Nokia do użytku z tym urządzeniem, należy zwrócić szczególną uwagę na poziomy głośności. | Se si collega un dispositivo esterno o un auricolare diverso da quello approvato da Nokia per questo dispositivo al connettore audio, prestare particolare attenzione al livello del volume. |
Wiadomości MMS mogą odbierać i wyświetlać tylko urządzenia kompatybilne. | Solo i dispositivi compatibili possono ricevere e visualizzare messaggi multimediali. |
W poszczególnych urządzeniach wiadomości mogą wyglądać inaczej. | I messaggi possono avere un aspetto diverso a seconda dei dispositivi. |
Ponieważ urządzenia z funkcjami bezprzewodowej technologii Bluetooth komunikują się drogą radiową, nie muszą się wzajemnie „widzieć". | Poiché i dispositivi che utilizzano la tecnologia Bluetooth senza fili comunicano tramite onde radio, non è necessario che i dispositivi siano posti di fronte. |
Odległość między dwoma urządzeniami nie może jednak przekraczać 10 metrów. | Devono tuttavia trovarsi in un raggio di 10 metri l'uno dall'altro. |
Ściany lub urządzenia elektroniczne mogą powodować zakłócenia w połączeniach Bluetooth. | La connessione può tuttavia essere soggetta a interferenze causate da ostacoli, quali muri o altri dispositivi elettronici. |
Kiedy funkcja łączności Bluetooth jest włączona, z telefonem mogą łączyć się urządzenia powiązane. | I dispositivi associati possono connettersi al telefono quando la funzionalità Bluetooth è attivata. |
Inne urządzenia mogą wykrywać Twój telefon tylko wtedy, gdy widok ustawień Bluetooth jest otwarty. | Gli altri dispositivi possono rilevare il telefono solo se la vista delle impostazioni Bluetooth è aperta. |
Nie należy wiązać swojego urządzenia z nieznanym urządzeniem ani akceptować żądań połączenia wysyłanych z nieznanych urządzeń. | Non eseguire l'associazione e non accettare richieste di connessione da dispositivi sconosciuti. |
W trakcie instalowania aktualizacji oprogramowania nie można używać urządzenia nawet do połączeń alarmowych. Zakaz ten obowiązuje do momentu zakończenia instalacji i ponownego uruchomienia urządzenia. | Se si installa un aggiornamento software, non sarà possibile usare il dispositivo, neppure per le chiamate di emergenza, fino a quando l'installazione non sarà stata completata e il dispositivo riavviato. |
Korzystanie z urządzenia wymaga wykupienia abonamentu u usługodawcy. | Per usare il dispositivo è necessario eseguire una sottoscrizione con un operatore. |
Korzystanie z usług sieciowych i pobieranie materiałów do urządzenia wymaga połączenia sieciowego i może wiązać się z naliczeniem opłat za transmisję danych. | L'utilizzo di servizi di rete e il download di contenuto richiedono una connessione di rete e possono implicare costi per il traffico di dati. |
Nie używaj i nie przechowuj urządzenia w miejscach brudnych lub zapylonych. | Non usare o lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente polverosi o sporchi, in quanto potrebbero venirne |
Nie przechowuj urządzenia w wysokiej temperaturze. | Non lasciare il dispositivo in ambienti particolarmente caldi. |
Wysokie temperatury mogą być przyczyną krótszej żywotności urządzenia, uszkodzeń baterii i odkształceń lub stopienia elementów plastikowych. | Temperature troppo elevate possono ridurre la durata del dispositivo, danneggiare la batteria e deformare o fondere le parti in plastica. |
Nie przechowuj urządzenia w niskich temperaturach. | Non lasciare il dispositivo esposto a temperature fredde. |
Nie próbuj otwierać urządzenia w sposób inny od przedstawionego w instrukcji obsługi. | Non tentare di aprire il dispositivo in modi diversi da quelli indicati nel manuale d'uso. |
Modyfikacje dokonywane bez upoważnienia mogą uszkodzić urządzenie i naruszać przepisy dotyczące urządzeń radiowych. * Nie upuszczaj, nie uderzaj urządzenia i nie potrząsaj nim. | Modifiche non autorizzate potrebbero danneggiare il dispositivo e violare le norme relative agli apparati radio. |
Do czyszczenia powierzchni urządzenia używaj tylko miękkiej, czystej i suchej szmatki. | Usare esclusivamente un panno morbido, pulito e asciutto per pulire la superficie del dispositivo. |
Nie maluj urządzenia. | Non dipingere il dispositivo. |
Korzystając z tego urządzenia, stosuj się do wszystkich przepisów prawa, przestrzegaj lokalnych obyczajów, szanuj prywatność i uzasadnione prawa innych osób, w tym prawa autorskie. | Durante l'uso del presente dispositivo, assicurarsi di rispettare tutte le leggi e gli usi locali, nonché la privacy ed i diritti altrui, inclusi i diritti di copyright. |
Za pomocą tego urządzenia można uzyskać dostęp do materiałów zabezpieczonych przyużyciu mechanizmów WMDRM 10. | Questo dispositivo consente di accedere a contenuto protetto con WMDRM 10. |
Firma Nokia może dla tego urządzenia udostępnić dodatkowe modele baterii. | Nokia potrebbe rendere disponibili altri modelli di batterie per questo dispositivo. |
Z urządzenia można korzystać, gdy jest podłączone do następujących ładowarek: AC-10, AC-50 | Questo dispositivo è stato progettato per essere collegato ai seguenti caricabatterie: AC-10, AC-50 |
Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od gniazdka elektrycznego oraz od urządzenia. | Quando il caricabatterie non viene utilizzato, scollegarlo dalla presa elettrica e dal dispositivo. |
Urządzenia medyczne | Apparecchiature mediche |
Praca każdego urządzenia radiowego, w tym telefonu komórkowego, może powodować zakłócenia w funkcjonowaniu nienależycie zabezpieczonych urządzeń medycznych. | L'uso di apparecchiature ricetrasmittenti, compresi i telefoni senza fili, può causare interferenze sul funzionamento di apparecchiature mediche prive di adeguata protezione. |
Skontaktuj się z lekarzem lub producentem urządzenia medycznego, aby się dowiedzieć, czy jest właściwie zabezpieczone przed oddziaływaniem fal radiowych. | Consultare un medico o la casa produttrice dell'apparecchiatura medica per sapere se è adeguatamente schermata da segnali a radiofrequenza. |
Wszczepione urządzenia medyczne | Apparecchiature mediche impiantate |
Minimalna odległość między wszczepionym urządzeniem medycznym, takim jak stymulator serca lub kardiowerter- defibrylator, a urządzeniem bezprzewodowym, zalecana przez producentów urządzeń medycznych w celu uniknięcia zakłóceń pracy urządzenia medycznego, wynosi 15,3 centymetra (6 cali). | I produttori di apparecchiature mediche raccomandano di mantenere una distanza minima di 15,3 centimetri tra un dispositivo senza fili e un'apparecchiatura medica impiantata, quale un pacemaker o un defibrillatore cardioverter, per scongiurare potenziali interferenze tra dispositivo e apparecchiatura medica. |
Osoby z takimi urządzeniami powinny pamiętać, aby: | I portatori di queste apparecchiature devono: |
Nosić urządzenie bezprzewodowe w taki sposób, żeby jego odległość od urządzenia medycznego była zawsze większa niż 15,3 centymetra (6 cali). | Mantenere sempre il dispositivo senza fili a più di 15,3 centimetri di distanza dall'apparecchiatura medica. |
Nie nosić bezprzewodowego urządzenia w kieszeni na piersi. | Non tenere il dispositivo senza fili nel taschino. |
Urządzenie bezprzewodowe trzymać przy uchu po przeciwnej w stosunku do urządzenia medycznego stronie ciała. | Tenere il dispositivo senza fili sull'orecchio opposto rispetto alla posizione dell'apparecchiatura medica. |
Stosować się do zaleceń producenta wszczepionego urządzenia medycznego. | Seguire le istruzioni del produttore dell'apparecchiatura medica impiantata. |
Wątpliwości co do używania urządzenia bezprzewodowego i wszczepionego urządzenia medycznego należy rozstrzygnąć z lekarzem. | In caso di dubbi inerenti l'utilizzo del dispositivo senza fili con un apparecchiatura medica impiantata, rivolgersi al proprio medico. |
Urządzenia słuchowe | Apparecchi acustici |
Niektóre urządzenia bezprzewodowe mogą powodować zakłócenia pracy niektórych aparatów słuchowych. | Alcuni dispositivi digitali senza fili possono interferire con alcuni apparecchi acustici. |
Żaden element obudowy urządzenia nie zawiera niklu. | La superficie di questo dispositivo non contiene nickel. |
Ochrona urządzenia przed szkodliwymi materiałami | Proteggere il dispositivo da contenuti pericolosi |
Mogą one zawierać destrukcyjne oprogramowanie lub w inny sposób być szkodliwe dla urządzenia lub komputera. | I messaggi potrebbero contenere software pericolosi o essere in altro modo dannosi per il proprio dispositivo o computer. |
Używanie większej ich liczby może pogorszyć działanie urządzenia lub komputera. | L'utilizzo di più applicazioni potrebbe influire sulle prestazioni e sul funzionamento del dispositivo e/o del computer. |
Etui, zaczep do paska lub futerał, w którym nosi się urządzenie, nie może zawierać metalu i powinien utrzymywać odległość urządzenia od ciała nie mniejszą niż podana wyżej. | Custodie, clip da cintura o accessori da indossare devono essere assolutamente privi di parti metalliche e devono garantire il posizionamento del dispositivo nel rispetto della sopra indicata distanza dal corpo. |
Od początku do końca transmisji należy przestrzegać wskazówek co do utrzymywania właściwej odległości urządzenia od ciała. | Seguire le istruzioni sulla distanza fino al completamento della trasmissione. |
Montaż urządzenia w pojeździe należy powierzyć tylko wykwalifikowanym instalatorom. | Soltanto personale qualificato dovrebbe installare il dispositivo in un veicolo. |
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie elementy urządzenia bezprzewodowego w samochodzie są odpowiednio zamocowane i czy działają prawidłowo. | Eseguire controlli periodici per verificare che tutto l'impianto del dispositivo senza fili all'interno del proprio veicolo sia montato e funzioni regolarmente. |
W pobliżu urządzenia, jego części i akcesoriów nie wolno przechowywać ani przewozić łatwopalnych cieczy, gazów czy materiałów wybuchowych. | Non tenere o trasportare liquidi infiammabili, gas o materiali esplosivi nello stesso contenitore del dispositivo, dei suoi componenti o dei suoi accessori. |
Nie trzymaj swojego urządzenia lub akcesoriów w strefie wybuchu poduszki powietrznej. | Non collocare oggetti nell'area di espansione dell'air bag. |
Pomiary SAR przeprowadza się w standardowych warunkach pracy urządzenia, przy maksymalnej mocy emitowanego sygnału i w całym spektrum badanych częstotliwości. | I test per i livelli di SAR vengono eseguiti utilizzando le normali posizioni d'uso con il dispositivo che trasmette al massimo livello di potenza certificato in tutte le bande di frequenza testate. |
Najwyższa, zmierzona według wytycznych ICNIRP wartość SAR tego urządzenia w testach przy uchu jest równa 1,30 W/kg | Il livello massimo di SAR in base alle direttive ICNIRP per l'uso del dispositivo sull'orecchio è 1,30 W/kg |
Na wartości SAR mogą mieć wpływ podłączone do urządzenia akcesoria. | L'utilizzo di accessori del dispositivo potrebbe essere causa di variazioni nei valori SAR. |
Oprogramowanie urządzenia zawiera oprogramowanie licencjonowaneprzez firmę Nokia dostarczane przez firmę Microsoft Corporation lub podmiotów z nią związanych. | Il software in questo dispositivo include software concesso in licenza a Nokia da Microsoft Corporation o da suoi affiliati. |
W przypadku odmowy zaakceptowania warunków, nie należy korzystać z urządzenia ani jego oprogramowania. | Se non si accettano le condizioni, non utilizzare il dispositivo o il software. |