Polish to Italian glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
GRUBOŚĆ 3 mm: to polecenie należy wybrać, kiedy produkowane jest szkło o gr. 3 mm.SPESSORE 3 mm: comando da selezionare quando si produce vetro sp. 3 mm.
NADMUCHY 1: to polecenie należy wybrać, kiedy produkowane jest szkło o gr. 4 mm.PARZ. SOFFIANTE 1: comando da selezionare quando si produce vetro sp. 4 mm.
Wybrać grubość szkła ustawiając kursor w polu „Spessore”Selezionare lo spessore del vetro posizionandosi con il cursore sul campo “Spessore”
Wybrać grubość i znowu nacisnąć „ENTER”Selezionare lo spessore e premere di nuovo il tasto “ENTER”
Wybrać typ szkła i nacisnąć „ENTER”Scegliere il tipo di vetro e premereil tasto “ENTER”
Wybrać zestaw danych i nacisnąć „ENTER”Scegliere il set di dati e premere il tasto “ENTER”
2) Na STRONIE „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona),2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta),
2) Na stronie PAGINA „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona),2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta),

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership