Source | Target | ZESPÓŁ KOMORY (2) to strefa, w której szkło osiąga temperaturę hartowania (Maks. 700°C) i jest on złożony z konstrukcji metalowej zaizolowanej za pomocą specjalnego materiału izolacyjnego, złożonego z warstw wełny mineralnej i włókien szklanych. | Il GRUPPO CAMERA (2) è la zona in cui il vetro raggiunge la temperatura di tempra (700°C Max.) ed è costituito da una struttura metallica ,coibentata con speciale materiale isolante, composto da strati di lane minerali e fibre ceramiche. |
Wartość ujemna oznacza, że komora dolna ma niższą temperaturę niż komora górna. | Un valore negativo significa che la camera inferiore è più bassa di temperatura rispetto alla superiore. |
WYŚWIETLANIE TEMPERATURY KOMORY | VISUALIZZAZIONE TEMPERATURE DELLA CAMERA |
Ta sekcja monitora pozwala na wyświetlanie i zarządzanie temperaturą wewnątrz komory, strefa po strefie. | Questa sezione del monitor permette di visualizzare e gestire singolarmente le temperature all’interno della camera zona per zona. |
Wyświetlanie temperatury | Visualizzazione temperature |
Strona ta wyświetla wszystkie temperatury komory, zarówno części górnej, jak i dolnej. | Questa pagina visualizza tutte le temperature della camera sia la parte superiore sia la parte inferiore. |
Dodanie temperatur | Aggiunta temperature |
Zapis procentów i temperatur | Memorizzazione percentuali e temperature |
Strona służy do zapisu momentu cyklu nagrzewania, kiedy pole zapisu jest na OFF i umożliwia wyświetlenie ogólnego widoku temperatur lub mocy każdej ze stref po kolei. | Questa pagina serve per memorizzare un momento del ciclo di riscaldo, quando il campo di memorizzazione è ad OFF, e possibile avere una panoramica sia sulle temperature sia sulle potenze delle singole zone in continuo. |
m) Poczekać, aż Komora grzewcza osiągnie temperaturę roboczą, równocześnie sprawdzić: | m) Attendere che la Camera di riscaldo raggiunga la temperatura di lavoro, contemporaneamente controllare: |
5) Poczekać, aż komory grzewcze osiągną temperaturę wewnętrzną niższą niż 450°C, ponieważ nie otworzą się, jeśli temperatura będzie wyższa. | 5) Attendere che le camere di riscaldo abbiano una temperatura interna inferiore a 450°C, poiché comunque non si aprono se la temperatura è superiore. |
Wyjąć szkło z dmuchawy w kierunku strefy wyładowczej, uważając na jego temperaturę. | Estrarre il vetro dalla soffiante verso lo scarico, attenzione alla temperatura dello stesso. |
Olej powinien być wymieniany z różną częstotliwością, w zależności od warunków pracy; w każdym przypadku, w normalnych warunkach i przy normalnych temperaturach i przeciążeniach, minimalny czas pracy oleju wynosi 10.000 godzin. | L’olio dovrebbe essere sostituito ad intervalli variabili in funzione delle condizioni di lavoro; in ogni caso, in condizioni normali ed alle usuali temperature di funzionamento e sovraccarichi, dovrebbe essere possibile ottenere una vita minima del lubrificante di 10.000 ore. |