Polish to Italian glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
TYP MA<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ZYNY: Piec poziomy do hartowania <span class=ev>sspan>zkła.TIPO DI MACCHINA: Forno in piano per tempra del vetro.
NUMER <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ERYJNYNUMERO DI <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ERIE
Niniej<span class=ev>sspan>zy dokument je<span class=ev>sspan>t In<span class=ev>sspan>trukcją Ob<span class=ev>sspan>ługi ma<span class=ev>sspan>zyny określonej powyżej i zo<span class=ev>sspan>tał <span class=ev>sspan>porządzony zgodnie z dyrektywą CEE 89/ 392, Załącznik I, paragraf 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE i 93/68/CEE.Que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to libretto co<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>titui<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ce il Manuale di I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truzione della macchina <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>opra <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecificata ed è compilato in conformità alla direttiva CEE 89/ 392, Allegato I, paragrafo 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE e 93/68/CEE.
Aby lektura podręcznika była łatwiej<span class=ev>sspan>za, za<span class=ev>sspan>to<span class=ev>sspan>owano na<span class=ev>sspan>tępujące oznaczenia graficzne:Per rendere più agevole la lettura <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i è adottata la convenzione di indicare:
Czcionką pogrubioną i podkreśloną je<span class=ev>sspan>t oznaczone niebezpieczeń<span class=ev>sspan>two, kiedy nieprze<span class=ev>sspan>trzeganie zaleceń lub ich pominięcie może <span class=ev>sspan>powodować ciężkie u<span class=ev>sspan>zkodzenia o<span class=ev>sspan>ób.In gra<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>etto <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ottolineato il pericolo che il mancato ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>petto delle pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>crizioni o la manomi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ioni di organi può cau<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>are grave danno alle per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>one.
Czcionką pogrubioną <span class=ev>sspan>ą oznaczone uwagi, których nieprze<span class=ev>sspan>trzeganie może <span class=ev>sspan>powodować u<span class=ev>sspan>zkodzenia ma<span class=ev>sspan>zyny lub innych elementów z nią powiązanych lub jej otoczenia.In gra<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>etto le attenzioni da u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>are quando il non ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>petto delle i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truzioni può cau<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>are danni alla macchina o ad altri elementi ad e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a a<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ociati o all’ambiente circo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tante.
Zawartość niniej<span class=ev>sspan>zego podręcznika zo<span class=ev>sspan>tała opracowana przez <span class=ev>sspan>pecjali<span class=ev>sspan>tów z działu technicznego we w<span class=ev>sspan>półpracy z <span class=ev>sspan>erwi<span class=ev>sspan>em, aby umożliwić operatorowi zapoznanie <span class=ev>sspan>ię z funkcjonowaniem i kon<span class=ev>sspan>erwacją urządzenia. Dokładne przeczytanie i prze<span class=ev>sspan>trzeganie in<span class=ev>sspan>trukcji i zaleceń zawartych w niniej<span class=ev>sspan>zym podręczniku pozwoli na prawidłowe korzy<span class=ev>sspan>tanie z urządzenia oraz na optymalizację produkcji oraz bezpieczeń<span class=ev>sspan>twa.Alla <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>te<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ura di que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to manuale hanno collaborato <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>peciali<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ti del per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale tecnico e di a<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tenza, per con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>entire all’operatore di familiarizzare con il funzionamento e la manutenzione dell’impianto. L’accurata lettura e il ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>petto delle i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truzioni e dei <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uggerimenti contenuti in que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to manuale contribuirà ad a<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurare un buon u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o dell’impianto, nonché l’ottimizzazione della produzione e della <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezza <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>te<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a.
W<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>tkie informacje i dane zawarte w niniej<span class=ev>sspan>zej publikacji pochodzą z najnow<span class=ev>sspan>zych materiałów do<span class=ev>sspan>tępnych w momencie wydruku. Firma MAPPI <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>.p.A. za<span class=ev>sspan>trzega <span class=ev>sspan>obie prawo do publikacji uaktualnień w każdym momencie.Tutte le informazioni ed i dati contenuti in que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ta pubblicazione, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tati ricavati dal materiale più recente di<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ponibile al momento della <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tampa. La MAPPI INTERNATIONAL <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>RL <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erva il diritto di pubblicare in qual<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ia<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i momento eventuali aggiornamenti.
Zabrania <span class=ev>sspan>ię kopiowania, archiwizowania i przekazywania niniej<span class=ev>sspan>zej publikacji w jakiejkolwiek formie (elektronicznej, mechanicznej, za pomocą k<span class=ev>sspan>erokopii, tłumaczenia i innych środków) bez pi<span class=ev>sspan>emnej zgody firmy MAPPI INTERNATIONAL <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>RL.E’ vietata la riproduzione, la memorizzazione e la tra<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>mi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ione in qual<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ia<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i forma (elettronica, meccanica, tramite fotocopie, traduzioni oppure altri modi) di que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ta pubblicazione <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>enza autorizzazione <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>critta della MAPPI INTERNATIONAL <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>RL
Podręcznik je<span class=ev>sspan>t <span class=ev>sspan>kierowany użytkownika ma<span class=ev>sspan>zyny, właściciela, o<span class=ev>sspan>ób odpowiedzialnych za urządzenie, o<span class=ev>sspan>ób odpowiedzialnych za tran<span class=ev>sspan>port, in<span class=ev>sspan>talację, użytkowanie, nadzór, kon<span class=ev>sspan>erwację, utylizację końcową itd.Il Manuale è indirizzato all’utente della macchina, al proprietario, ai re<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>abili di impianto, agli incaricati del tra<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>porto, in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallazione, u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>orveglianza, manutenzione, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>mantellamento finale, ecc.
Niniej<span class=ev>sspan>za in<span class=ev>sspan>trukcja ob<span class=ev>sspan>ługi je<span class=ev>sspan>t uważana za część ma<span class=ev>sspan>zyny i powinna być zachowana na wypadek potrzeby w przy<span class=ev>sspan>złości, aż do momentu zupełnego wyłączenia ma<span class=ev>sspan>zyny z użycia.Il Manuale di I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truzioni è da con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iderar<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i parte della macchina e deve e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere “con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ervato per futuri riferimenti” fino allo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>mantellamento finale della <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>te<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a.
Jeśli chodzi o operacje związane z in<span class=ev>sspan>talacją i kon<span class=ev>sspan>erwacją, <span class=ev>sspan>ą one jedynie wzmiankowane, nie je<span class=ev>sspan>t wykluczona interwencja odpowiednio prze<span class=ev>sspan>zkolonego per<span class=ev>sspan>onelu.Per le operazioni di in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallazione e manutenzione, il Manuale co<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>titui<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ce <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olo un promemoria e non può evitare l’intervento di per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale che abbia con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>eguito una preparazione <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecifica.
Podręcznik uwzględnia <span class=ev>sspan>tan wiedzy technicznej w momencie <span class=ev>sspan>przedaży ma<span class=ev>sspan>zyny i nie może być uważany za nieodpowiedni jedynie z powodu uaktualnienia opartego na nowych doświadczeniach.Il Manuale ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecchia lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tato della tecnica al momento della commercializzazione della macchina e non può e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iderato inadeguato <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olo perché <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ucce<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ivamente aggiornato in ba<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e a nuove e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>perienze.
Firma Mappi za<span class=ev>sspan>trzega <span class=ev>sspan>obie prawo do uaktualnienia produktów i podręczników, bez obowiązku uaktualniania poprzednich wer<span class=ev>sspan>ji produktów i podręczników, oprócz wyjątkowych przypadków.La <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ocietà Mappi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erva il diritto di aggiornare la produzione e i manuali, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>enza l’obbligo di aggiornare produzione e manuali precedenti, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e non in ca<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i eccezionali.
Z góry dziękujemy Klientom i Użytkownikom za w<span class=ev>sspan>zelkie propozycje związane z ulep<span class=ev>sspan>zeniem ma<span class=ev>sspan>zyny i/lub niniej<span class=ev>sspan>zego Podręcznika.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i ringraziano <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>in d’ora i Clienti e gli utenti finali per qual<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ia<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i propo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ta di miglioramento della macchina e/o del pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ente Manuale.
O<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TRZEŻENIA ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃ<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TWEMAVVERTENZE PER LA <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ICUREZZA
Nie należy używać ma<span class=ev>sspan>zyny ani wykonywać na niej żadnych interwencji przed dokładnym przeczytaniem w całości w<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>tkich części niniej<span class=ev>sspan>zego Podręcznika.Non <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i deve u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>are la macchina né e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>eguire <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>u di e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a alcun intervento, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e prima non <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i è accuratamente letto e integralmente compre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to Manuale in tutte le <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ue parti.
W <span class=ev>sspan>zczególności należy zapoznać <span class=ev>sspan>ię ze w<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>tkimi o<span class=ev>sspan>trzeżeniami zawartymi w Części 3 dotyczącej bezpieczeń<span class=ev>sspan>twa.In particolare occorre adottare tutte le precauzioni elencate nella <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ezione 3 relative alla <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezza.
Zabrania <span class=ev>sspan>ię używania ma<span class=ev>sspan>zyny w warunkach i do celów innych niż w<span class=ev>sspan>kazane w Podręczniku, a firma Mappi nie może być odpowiedzialna za u<span class=ev>sspan>zkodzenia, niedogodności lub wypadki <span class=ev>sspan>powodowane nieprze<span class=ev>sspan>trzeganiem niniej<span class=ev>sspan>zych zakazów.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i fa divieto di impiegare la macchina in condizioni o per u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o diver<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o da quanto indicato nel Manuale e la <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ocietà Mappi International non può e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere ritenuta re<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>abile per gua<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ti, inconvenienti o infortuni dovuti alla non ottemperanza a que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to divieto.
UWAGI: Zabrania <span class=ev>sspan>ię naru<span class=ev>sspan>zania, zmieniania lub modyfikowania, również częściowego, <span class=ev>sspan>przętu będącego przedmiotem niniej<span class=ev>sspan>zej In<span class=ev>sspan>trukcji Ob<span class=ev>sspan>ługi.NOTA BENE: <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i fa divieto di manomettere, alterare o modificare anche parzialmente, le apparecchiature oggetto del Manuale I<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truzione.
Zabrania <span class=ev>sspan>ię również wykonywania czynności w <span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>ób inny niż w<span class=ev>sspan>kazany oraz zaniedbywania czynności koniecznych do zachowania bezpieczeń<span class=ev>sspan>twa.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i fa altre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ì divieto di operare in modo difforme da quanto indicato o di tra<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>curare operazioni nece<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>arie alla <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezza.
W<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>tkie przewidziane zabezpieczenia powinny być utrzymywane w <span class=ev>sspan>prawności i <span class=ev>sspan>prawdzane regularnie przez wykwalifikowany per<span class=ev>sspan>onel.Tutte le <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezze previ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>te debbono e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere mantenute operanti e verificate regolarmente da per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecializzato.
Przegląd jakichkolwiek części wewnętrznych ma<span class=ev>sspan>zyny powinien być wykonywany jedynie przez odpowiednio prze<span class=ev>sspan>zkolony per<span class=ev>sspan>onel i jedynie po wyłączeniu za<span class=ev>sspan>ilania elektrycznego.L’i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pezione di qual<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ia<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i parte interna della macchina deve e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere effettuata <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olo da per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecializzato e <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olo dopo aver provveduto a <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>taccare l’alimentazione elettrica.
Przed podłączeniem i uruchomieniem ma<span class=ev>sspan>zyny, należy przeczytać uważnie Część 3. W razie wątpliwości należy <span class=ev>sspan>ię <span class=ev>sspan>kontaktować z <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>erwi<span class=ev>sspan>em Technicznym (patrz Część 9).Prima di collegare ed avviare la macchina leggere attentamente la <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ezione 3. <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>e permangono dubbi contattare il <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ervizio A<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tenza Tecnica (vedi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ezione 9)
Ma<span class=ev>sspan>zyna zo<span class=ev>sspan>tała zaprojektowana i <span class=ev>sspan>kon<span class=ev>sspan>truowana do hartowania poziomego <span class=ev>sspan>zkła pła<span class=ev>sspan>kiego przeznaczonego dla rożnych za<span class=ev>sspan>to<span class=ev>sspan>owań, jak na przykład architektura wnętrz lub oświetlenie.Que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ta macchina è <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tata progettata e co<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truita per la tempra in orizzontale del vetro piano de<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tinato in vari <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ettori come ad e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>empio quelli dell'arredamento e della illuminazione.
Pod<span class=ev>sspan>tawowe elementy, z których <span class=ev>sspan>kłada <span class=ev>sspan>ię ma<span class=ev>sspan>zyna (patrz 10.01) to:I principali componenti che co<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>titui<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cono la macchina (vedi 10.01) <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono:
Ze<span class=ev>sspan>pół DmuchawyGruppo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>offiante
Ze<span class=ev>sspan>pół WyładowczyGruppo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>carico
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>zafa elektrycznaQuadro elettrico
Panel <span class=ev>sspan>terowaniaPannello di comando
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ ŁADOWANIA (1) pozwala na wygodne ułożenie tafli <span class=ev>sspan>zklanej na wałkach za pomocą podnośnika wypo<span class=ev>sspan>ażonego w gumowe kółka, <span class=ev>sspan>terowanego pneumatycznieIl GRUPPO CARICO (1) con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ente di po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>izionare agevolmente la la<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tra di vetro <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ui rulli, tramite un <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente.
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ KOMORY (2) to <span class=ev>sspan>trefa, w której <span class=ev>sspan>zkło o<span class=ev>sspan>iąga temperaturę hartowania (Mak<span class=ev>sspan>. 700°C) i je<span class=ev>sspan>t on złożony z kon<span class=ev>sspan>trukcji metalowej zaizolowanej za pomocą <span class=ev>sspan>pecjalnego materiału izolacyjnego, złożonego z war<span class=ev>sspan>tw wełny mineralnej i włókien <span class=ev>sspan>zklanych.Il GRUPPO CAMERA (2) è la zona in cui il vetro raggiunge la temperatura di tempra (700°C Max.) ed è co<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tituito da una <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truttura metallica ,coibentata con <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>peciale materiale i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olante, compo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to da <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trati di lane minerali e fibre ceramiche.
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ DMUCHAWY (3) <span class=ev>sspan>kłada <span class=ev>sspan>ię dwóch ram w<span class=ev>sspan>porczych umie<span class=ev>sspan>zczonych jedna przed drugą znajdujących <span class=ev>sspan>ię w <span class=ev>sspan>trefie wyjmowania gorącego <span class=ev>sspan>zkła, które zawierają <span class=ev>sspan>zereg tuleji z uchwytami na dy<span class=ev>sspan>ze. Wałki <span class=ev>sspan>ą wprawiane w ruch wahliwy poprzez <span class=ev>sspan>y<span class=ev>sspan>tem łańcuchowy uruchamiany za pomocą <span class=ev>sspan>wojego wła<span class=ev>sspan>nego motoreduktora.Il GRUPPO <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>OFFIANTE (3) è compo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to da due telai portanti, po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>izionati uno di fronte all'altro nella zona di u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cita del vetro caldo che <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tengono una <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>erie di canne porta ugelli. I rulli <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono provvi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ti di movimento o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cillante dato da un <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tema a catena azionato da un proprio motoriduttore.
Położenie uchwytów dy<span class=ev>sspan>zy je<span class=ev>sspan>t <span class=ev>sspan>tałe i polecenia regulacji otwarcia i mocy <span class=ev>sspan>trumienia powietrza ze względu na grubość <span class=ev>sspan>zkła do hartowania dla obu ram <span class=ev>sspan>ą wydawane na monitorze.La po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>izione delle canne porta ugelli è fi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>a e per poter<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i adattare allo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pe<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ore del vetro <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ottopo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to al procedimento di tempra il comando di regolazione di apertura e di potenza del flu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o dell’aria, viene dato ai due telai tramite monitor.
Pod ze<span class=ev>sspan>połem znajdują <span class=ev>sspan>ię zbiorniki przeznaczone na ewentualne <span class=ev>sspan>zklane odpadki.Al di <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>otto del gruppo, vi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono le va<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>che di raccolta dell’eventuale vetro di <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>carto.
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ WYŁADOWCZY (4) pozwala na wygodne zdjęcie hartowanej tafli <span class=ev>sspan>zklanej za pomocą podnośnika wypo<span class=ev>sspan>ażonego w gumowe kółka, <span class=ev>sspan>terowanego pneumatycznieIl GRUPPO <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>CARICO (4) con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ente di prelevare agevolmente la la<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tra di vetro temprata, tramite un <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente.
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ WENTYLACJI i przepływu powietrza (5) podłączony do dmuchawy <span class=ev>sspan>kłada <span class=ev>sspan>ię wy<span class=ev>sspan>okowydajnego wentylatora uruchamianego za pomocą <span class=ev>sspan>ilnika na prąd <span class=ev>sspan>tały <span class=ev>sspan>terowanego elektronicznie odpowiednią kartą.Il GRUPPO VENTILAZIONE e di mandata dell'aria (5) collegato al gruppo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>offiante, è compo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to da un elettroventilatore del tipo ad alto rendimento, azionato con motore in corrente continua pilotato elettronicamente da una appo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ita <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cheda.
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ZAFA ELEKTRYCZNA (6) i in<span class=ev>sspan>talacja elektryczna zo<span class=ev>sspan>tały wykonane zgodnie z normami CEI zawartymi w Deklaracji Zgodności (patrz załącznik 12.01) i <span class=ev>sspan>ą wypo<span class=ev>sspan>ażone w elementy wy<span class=ev>sspan>okiej jakości i niezawodności. Części układów logicznych i za<span class=ev>sspan>ilających <span class=ev>sspan>ą łatwo do<span class=ev>sspan>tępne dla celów kontrolnych i kon<span class=ev>sspan>erwacyjnych.L’ARMADIO ELETTRICO (6) e l'impianto elettrico è realizzato <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>econdo le normative CEI riportate <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ulla Dichiarazione di Conformità (vedi allegato12.01) ed utilizza componenti di alta qualità e affidabilità. Le parti logica e potenza <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono facilmente acce<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ibili, per controlli e manutenzioni.
Widok ogólny i <span class=ev>sspan>chemat elektryczny patrz 12.Per il layout e lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chema elettrico vedi 12.
ZE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>PÓŁ WYŚWIETLACZA (7), umie<span class=ev>sspan>zczony z boku <span class=ev>sspan>trefy ładowania ma<span class=ev>sspan>zyny, zawiera przyrządy cyfrowe i analogowe, przyci<span class=ev>sspan>ki kontrolne różnych funkcji, przełącznik cyklu automatycznego, diodę kontrolną i inne polecenia pozwalające na prawidłowe działanie urządzenia hartowniczego.Il GRUPPO MONITOR (7), po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to a lato della zona “carico” della macchina, completo di <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trumentazioni digitali ed analogiche, di pul<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>anti per il controllo delle varie funzioni, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>elettore del ciclo automatico, lampada <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pia e altri comandi per il corretto funzionamento dell'impianto di tempra.
Aby po<span class=ev>sspan>ługiwać <span class=ev>sspan>ię nim prawidłowo, pro<span class=ev>sspan>imy przeczytać uważnie Cześć 6.Per un<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uo corretto utilizzo leggere attentamente la <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ez. 6.
Grubości hartowanego <span class=ev>sspan>zkła: Min. 4 mm<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>pe<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ori vetro temprabili: Min. 4 mm.
Mak<span class=ev>sspan>. powierzchnia hartowania: 1500 mm <span class=ev>sspan>zer. x 3200 mm dł.Area ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ima Temprabile: 1800 mm largh. x 3800 mm lungh.
Warunki in<span class=ev>sspan>talacji i użytkowania: 0-45°C, kla<span class=ev>sspan>a wilgotności F według DIN 40 040. Wy<span class=ev>sspan>okość n.p.m. niż<span class=ev>sspan>za niż 500 m.Condizioni limite di in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallazione ed utilizzo: 0-45°C, cla<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e umidità F <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>econdo DIN 40 040. Altitudine inferiore a 500 MT dal livello del mare:
Nawet jeśli ma<span class=ev>sspan>zyna zo<span class=ev>sspan>tała zaprojektowana w taki <span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>ób, aby mogła działać również w niekorzy<span class=ev>sspan>tnych warunkach, zaleca <span class=ev>sspan>ię unikać in<span class=ev>sspan>talowania ma<span class=ev>sspan>zyny w otoczeniu zbyt zapylonym lub w <span class=ev>sspan>trefie narażonej na wycieki lub zabrudzenia, aby uniknąć u<span class=ev>sspan>zkodzenia ma<span class=ev>sspan>zyny i związanego z nim ryzyka dla użytkownika.Anche <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e la macchina è <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tata progettata in modo da garantire le pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tazioni e l’affidabilità anche in condizioni di utilizzo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>evero <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i raccomanda di evitare di in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallare la macchina in un ambiente ecce<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ivamente polvero<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o o in una zona <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>oggetta a <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>gocciolamenti o <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pruzzi per evitare il danneggiamento della macchina con con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>eguenti ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chi per l’utilizzatore.
Ma<span class=ev>sspan>zyna nie może być in<span class=ev>sspan>talowana w miej<span class=ev>sspan>cach, gdzie i<span class=ev>sspan>tnieje ryzyko wybuchu i/lub pożaru, ponieważ urządzenia elektryczne nie zo<span class=ev>sspan>tały przewidziane do użytkowania w takich warunkach. Użycie w warunkach mogących powodować korozję lub w których obecne <span class=ev>sspan>ą <span class=ev>sspan>ub<span class=ev>sspan>tancje zanieczy<span class=ev>sspan>zczające (opary, łatwopalne pyły, ciecze itd.) nie zo<span class=ev>sspan>tało przewidziane w <span class=ev>sspan>zczególny <span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>ób, jeśli jednak wymagania Klienta zmu<span class=ev>sspan>zają in<span class=ev>sspan>talatora do zain<span class=ev>sspan>talowania jej w takich warunkach, operator i technik utrzymania powinni przed<span class=ev>sspan>ięwziąć w<span class=ev>sspan>zelkie niezbędne środki, aby uniknąć u<span class=ev>sspan>zkodzenia ma<span class=ev>sspan>zyny i urządzeń zabezpieczających.La macchina non può e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallata in luoghi in cui <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>enti atmo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>fere e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>plo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ive e/o con ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>chio d’incendio in quanto le apparecchiature elettriche non <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono previ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>te per l’utilizzo in que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ti ambienti. L’utilizzo in ambienti corro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ivi o in cui <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ono pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>enti <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanze inquinanti (vapori, polveri infiammabili, liquidi,ecc.) non è <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecificatamente previ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>to e qualora le e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>igenze del Cliente lo rende<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ero inevitabile all’in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallatore, l’operatore e il tecnico della manutenzione dovranno adottare tutte le cautele nece<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>arie per evitare di danneggiare la macchina e i di<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>itivi di <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezza.
Ma<span class=ev>sspan>zyna powinna być zain<span class=ev>sspan>talowana w środowi<span class=ev>sspan>ku zgodnym z normami dotyczącymi bezpieczeń<span class=ev>sspan>twa w miej<span class=ev>sspan>cu pracy.La macchina deve e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallata in un ambiente conforme alle norme relative alla <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>icurezza nei luoghi di lavoro.
Pomie<span class=ev>sspan>zczenia, w których zo<span class=ev>sspan>tanie zain<span class=ev>sspan>talowana ma<span class=ev>sspan>zyna powinny być oświetlone zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami unijnymi. <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>zczególnie zaleca <span class=ev>sspan>ię, aby panel <span class=ev>sspan>terowania był oświetlony w taki <span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>ób, aby uniknąć <span class=ev>sspan>tref zacienionych i odbla<span class=ev>sspan>ków uniemożliwiających operatorowi kontrolę funkcjonowania ma<span class=ev>sspan>zyny.I locali in cui <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>arà in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallata la macchina dovranno e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere illuminati <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>econdo le norme vigenti e le direttive comunitarie. In particolare <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i raccomanda che il pannello di comando abbia un’illuminazione adeguata evitando zone d’ombra o rifle<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i che impedi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>cano all’operatore di controllare il funzionamento della macchina.
ZANIECZY<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ZCZENIE ŚRODOWI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>KACONTAMINAZIONE AMBIENTALE
W warunkach normalnego funkcjonowania ma<span class=ev>sspan>zyna nie produkuje ani nie wymaga użycia żadnych <span class=ev>sspan>ub<span class=ev>sspan>tancji zanieczy<span class=ev>sspan>zczających lub <span class=ev>sspan>zkodliwych.Nelle normali condizioni di funzionamento la macchina non produce né richiede l’utilizzo di alcuna <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanza inquinante o nociva.
Ewentualne materiały ek<span class=ev>sspan>ploatacyjne używane podcza<span class=ev>sspan> operacji kon<span class=ev>sspan>erwacyjnych powinny być utylizowane zgodnie z obowiązującymi normami.Gli eventuali prodotti di con<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>umo u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ati durante le operazioni di manutenzione dovranno e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltiti <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>econdo le normative vigenti.
Zaleca <span class=ev>sspan>ię prze<span class=ev>sspan>trzeganie narodowych norm dotyczących zbiórki i utylizacji odpadów <span class=ev>sspan>zklanych pow<span class=ev>sspan>tałych podcza<span class=ev>sspan> produkcji.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i raccomanda di ri<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pettare le norme nazionali in merito alla raccolta ed allo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltimento del vetro dovuto a <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>carti di produzione.
W związku z hała<span class=ev>sspan>em wytwarzanym przez ma<span class=ev>sspan>zynę, w<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>cy operatorzy powinni no<span class=ev>sspan>ić nau<span class=ev>sspan>zniki przeciwhała<span class=ev>sspan>owe.Per la rumoro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ità della macchina <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>i fa obbligo a tutti gli operatori l’u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o di cuffie antirumore.
Ka<span class=ev>sspan>acja ma<span class=ev>sspan>zyny powinna być wykonana przez wy<span class=ev>sspan>pecjalizowany per<span class=ev>sspan>onel i zgodnie z obowiązującymi normami w zakre<span class=ev>sspan>ie zbiórki i utylizacji części <span class=ev>sspan>kładowych i różnych <span class=ev>sspan>ub<span class=ev>sspan>tancji obecnych w ma<span class=ev>sspan>zynie.La demolizione della macchina dovrà e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan><<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ere <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>volta <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>olo da per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecializzato ed in accordo alle normative vigenti al momento in particolare per quanto riguarda la raccolta differenziata e lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltimento delle parti componenti e delle diver<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>e <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tanze pre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>enti nella macchina.
Utylizacja je<span class=ev>sspan>t powierzana firmom, które <span class=ev>sspan>pecjalizują <span class=ev>sspan>ię w utylizacji tego rodzaju materiałów.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>e lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltimento viene affidato a terzi ricorrere a ditte autorizzate al recupero e allo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltimento dei materiali in que<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tione.
Jeśli demontaż lub ka<span class=ev>sspan>acja je<span class=ev>sspan>t wykonywana środkami wła<span class=ev>sspan>nymi, należy rozdzielić po<span class=ev>sspan>zczególne materiały według rodzajów i w celu utylizacji wezwać odpowiednie firmy zajmujące <span class=ev>sspan>ię ich utylizacją.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>e lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>montaggio o la demolizione è effettuata in proprio, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uddividere i vari materiali per tipologia incaricando poi, per lo <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>maltimento, ditte autorizzate per le <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ingole tipologie.
BEZPIECZEŃ<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TWO<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>ICUREZZA
Zaleca <span class=ev>sspan>ię, aby in<span class=ev>sspan>talacja ma<span class=ev>sspan>zyny i w<span class=ev>sspan>zy<span class=ev>sspan>tkich jej połączeń, zarówno elektrycznych jak i pneumatycznych, operacje kon<span class=ev>sspan>erwacyjne ma<span class=ev>sspan>zyny, były wykonywane przez wy<span class=ev>sspan>pecjalizowany per<span class=ev>sspan>onel.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i raccomanda che l’in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>tallazione della macchina e tutti i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>uoi collegamenti <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>ia elettrici che pneumatici, le operazioni di manutenzione della macchina <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iano effettuati da per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>pecializzato.
Zaleca <span class=ev>sspan>ię również, aby wy<span class=ev>sspan>zkolony per<span class=ev>sspan>onel wykonał programowanie cyklu produkcyjnego i pierw<span class=ev>sspan>ze uruchomienie.<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan>span class=ev>sspan>pan>i raccomanda inoltre che per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale e<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>perto effettui la programmazione del ciclo produttivo ed il primo avviamento.
Pracodawca powinien zadbać, aby per<span class=ev>sspan>onel pracujący na ma<span class=ev>sspan>zynie oraz technik utrzymania byli odpowiednio prze<span class=ev>sspan>zkoleni i poin<span class=ev>sspan>truowani.Il datore di lavoro deve provvedere affinché il per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>onale addetto all’u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>o della macchina ed il tecnico della manutenzione <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>iano i<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>truiti ed adde<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan>span class=ev>sspan>pan>trati opportunamente.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership