Source | Target | Jakość finalnego produktu, normy: | Qualità del prodotto finito, riferimento normative: |
PROCENT PRZEWODNICTWA: jest to prędkość odniesienia dla nagrzewania komory. | PERCENT. CONDUZIONE: è la velocità di riferimento per il riscaldamento della camera. |
CZAS OBRÓBKI: jest to czas odniesienia dla typu produktu i jest on CZASEM MINIMALNYM, tzn. załadowane szkło nie wychodzi z komory grzewczej, jeśli nie upłynął CZAS PODSTAWOWY. | TEMPO BASE: è il tempo di riferimento per il tipo di prodotto e va considerato come TEMPO MINIMO, cioè il carico di vetro non esce in ogni caso dalla camera di riscaldo se non è terminato il TEMPO BASE. |
PRĘDKOŚĆ OSCYLACJI: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy nagrzewania, regulowana w zależności od grubości szkła. | VELOC. OSCILLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di riscaldo, da regolare in funzione dello spessore del vetro. |
Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 90. | Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento,campo da 20 a 90. |
PRĘDKOŚĆ PRZESUWU: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy wejściowej, regulowana w zależności od grubości szkła. | VELOC. TRASLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di ingresso, da regolare in funzione dello spessore del vetro. |
Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 150. | Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento, campo da 20 a 150. |
Ilość i częstotliwość: sprawdzić w informacjach szczegółowych i na tabliczkach umieszczonych na każdym reduktorze. | Quantità ed intervalli: fare riferimento alle note specifiche ed alle targhette applicate su ogni singolo riduttore. |
Więcej informacji znajduje się w dołączonym podręczniku konserwacji. | Per maggiori informazioni far riferimento al manuale di manutenzione allegato. |