Source | Target | Wpisać 1 i potwierdzić. | Digitare il 1 e confermare. |
n) Po osiągnięciu temperatury roboczej, zmienić PERCENT. CONDUZIONE i VELOCITA’ OSCILLAZIONE, ustawiając wartości wymagane w cyklu roboczym i WŁĄCZYĆ WENTYLATOR (ACCENDERE IL VENTILATORE), (strona poleceń, wpisać 1 i potwierdzić). | n) Raggiunta la temperatura di lavoro, modificare la PERCENT. CONDUZIONE e la VELOCITA’ OSCILLAZIONE, impostando quelle richiesta per il lavoro, ed ACCENDERE IL VENTILATORE, (pagina comandi, digitare 1 e confermare). |
o) Potwierdzić co najmniej nr 1 ładowanie bez szkła (senza vetro) i sprawdzić poprawne działanie całej maszyny: | o) Confermare almeno n° 1 carico senza vetro, e controllare il corretto funzionamento di tutto il macchinario: |
w przypadku zamiaru zrobienia ograniczonej w czasie przerwy w produkcji, wystarczy nie potwierdzić załadowania szkła, a urządzenie przejdzie AUTOMATYCZNIE w stan oczekiwania aż do nowego potwierdzenia załadowania szkła. | nel caso si intenda effettuare una pausa di produzione limitata nel tempo, è sufficiente non confermare il carico di vetro, l’impianto si dispone AUTOMATICAMENTE in attesa fino a nuova conferma di carico vetro. |
1) Wyłączyć Wentylator: strona COMANDI, wpisać 0 i potwierdzić, | 1) Spegnere il Ventilatore: PAGINA COMANDI, digitare 0 e confermare, |
1) Wyłączyć Wentylator: strona PAGINA COMANDI, wpisać 0 i potwierdzić, | 1) Spegnere il Ventilatore: PAGINA COMANDI, digitare 0 e confermare, |
2) Wpisać polecenie: Oscillazione „rulli camera” in manuale, wpisać „MARCIA” i potwierdzić na stronie poleceń. Sprawdzić, czy wałki komory uruchamiają się. | 2) Dare il comando: Oscillazione “rulli camera” in manuale, dare “MARCIA” e confermare, su pagina comandi. Verificare che i rulli della camera si mettano in moto. |