Source | Target | • Dane dla strefy nagrzewania | • Dati per la zona di riscaldo |
PROCENT PRZEWODNICTWA: jest to prędkość odniesienia dla nagrzewania komory. | PERCENT. CONDUZIONE: è la velocità di riferimento per il riscaldamento della camera. |
Wartość w procentach od 0 do 90 maksymalnej prędkości nagrzewania. | Valore in percentuale da 0 a 90 della velocità massima di riscaldo. |
PRĘDKOŚĆ OSCYLACJI: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy nagrzewania, regulowana w zależności od grubości szkła. | VELOC. OSCILLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di riscaldo, da regolare in funzione dello spessore del vetro. |
Strona służy do zapisu momentu cyklu nagrzewania, kiedy pole zapisu jest na OFF i umożliwia wyświetlenie ogólnego widoku temperatur lub mocy każdej ze stref po kolei. | Questa pagina serve per memorizzare un momento del ciclo di riscaldo, quando il campo di memorizzazione è ad OFF, e possibile avere una panoramica sia sulle temperature sia sulle potenze delle singole zone in continuo. |
Powietrze wypuszczane przez zawory proporcjonalne podczas nagrzewania szkła w komorze grzewczej jest rozprowadzane w dziesięciu krokach (step), od 10% do 100%. | L’aria erogata dalle valvole proporzionali durante il tempo di riscaldamento del vetro nella camera di riscaldamento è ripartita in dieci step, dal 10% al 100%. |
W przypadku nieprawidłowego nagrzewania lub pęknięcia szkła w komorzenależy otworzyć komorę i sprawdzić poszczególne panele grzewcze i stan zużycia materiałów izolacyjnych. | Nel caso di anomalie nel riscaldamento o rotture di vetri in camera è opportuno procedere all’apertura della camera ed ispezionare sia i singoli pannelli riscaldanti che lo stato d’usura dei tessuti di coibentazione. |