Source | Target | Zabrania się kopiowania, archiwizowania i przekazywania niniejszej publikacji w jakiejkolwiek formie (elektronicznej, mechanicznej, za pomocą kserokopii, tłumaczenia i innych środków) bez pisemnej zgody firmy MAPPI INTERNATIONAL SRL. | E’ vietata la riproduzione, la memorizzazione e la trasmissione in qualsiasi forma (elettronica, meccanica, tramite fotocopie, traduzioni oppure altri modi) di questa pubblicazione senza autorizzazione scritta della MAPPI INTERNATIONAL SRL |
UWAGI: Zabrania się naruszania, zmieniania lub modyfikowania, również częściowego, sprzętu będącego przedmiotem niniejszej Instrukcji Obsługi. | NOTA BENE: Si fa divieto di manomettere, alterare o modificare anche parzialmente, le apparecchiature oggetto del Manuale Istruzione. |
niedozwolone modyfikacje lub interwencje (szczególnie związane z urządzeniami zabezpieczającymi) | modifiche o interventi non autorizzati (in particolare sui dispositivi di sicurezza) |
Modyfikacja zapisanego zestawu parametrów | Modificare una ricetta salvata |
Zmienić dane za pomocą klawiatury. | Modificare i dati inserendoli con la tastiera. |
Nacisnąć przycisk[pic]aby zapisać zmiany. | Premere il pulsante [pic]per memorizzare le modifiche. |
n) Po osiągnięciu temperatury roboczej, zmienić PERCENT. CONDUZIONE i VELOCITA’ OSCILLAZIONE, ustawiając wartości wymagane w cyklu roboczym i WŁĄCZYĆ WENTYLATOR (ACCENDERE IL VENTILATORE), (strona poleceń, wpisać 1 i potwierdzić). | n) Raggiunta la temperatura di lavoro, modificare la PERCENT. CONDUZIONE e la VELOCITA’ OSCILLAZIONE, impostando quelle richiesta per il lavoro, ed ACCENDERE IL VENTILATORE, (pagina comandi, digitare 1 e confermare). |
Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego „START” na tej stronie, program żąda podania hasła, co uniemożliwia zmianę parametrów przez osoby nieuprawnione. | Quando si preme il tasto funzione con l’icona “START” da questa pagina viene richiesta la password in modo da impedire la modifica dei parametri da parte di non addetti. |