Source | Target | Wybrać grubość szkła ustawiając kursor w polu „Spessore” | Selezionare lo spessore del vetro posizionandosi con il cursore sul campo “Spessore” |
Ustawić kursor na przycisku [pic]i nacisnąć „ENTER”, aby utworzyć nowy zestaw parametrów. | Spostarsi con il cursore sul pulsante [pic]e premere il tasto “ENTER” per creare una nuova ricetta. |
Na koniec ustawić kursor na przycisku [pic]i nacisnąć „ENTER”, aby zapisać zestaw parametrów. | Alla fine posizionarsi sul pulsante [pic]e premere il tasto “ENTER” per memorizzare la ricetta. |
Ustawić kursor w polu „Spessore” i nacisnąć „ENTER” | Spostarsi con il cursore sul campo “Spessore” premere il tasto “ENTER” |
Ustawić kursor w polu „Tipo di vetro” i nacisnąć „ENTER” | Spostarsi sul campo “Tipo di vetro” premere il tasto “ENTER” |
Ustawić kursor na przycisku [pic]i nacisnąć „ENTER”, aby uaktywnić zestaw parametrów. | Spostarsi sul pulsante [pic]e premere il tasto “ENTER” per attivare la ricetta. |
Ustawić kursor w polu „Nome ricetta” i nacisnąć „ENTER” | Spostarsi con il cursore sul campo “Nome ricetta” premere il tasto “ENTER” |
Ustawić kursor w polu „Nome set di dati” i nacisnąć „ENTER” | Spostarsi sul campo “Nome set di dati” premere il tasto “ENTER” |
Ustawić kursor na przycisku [pic]i nacisnąć „ENTER”, aby usunąć wyświetlony zestaw parametrów. | Posizionarsi con il cursore sul tasto [pic]e premere il tasto “ENTER” per cancellare la ricetta visualizzata. |
ustawić kursor w linii „accensione programmata” (włączenie programowane) i nacisnąć „ENTER”, | spostarsi con il cursore sino alla riga “accensione programmata”, premere il tasto “ENTER”, |
Za pomocą uchwytu odwrócić wałki komory aż do przesunięcia się szkła ku strefie załadunku bez opuszczania komory, do położenia, w którym możliwe jest kontrolowanie jego pozycji i jakości. W tym momencie przesunąć szkło do przodu o trzy obroty uchwytu oraz do tyłu również o trzy obrotu,tak, aby szkło się nie zatrzymało, ale również aby nie opuściło komory. | Girare indietro con la maniglia i rulli della camera, fino a portare i vetri verso il carico senza uscire dalla camera, ma in posizione visibile in modo da controllare la posizione e la quantità. A questo punto muovere avanti di tre giri di maniglia il vetro e indietro sempre di tre giri in modo da non lasciare mai fermo il vetro sui rulli ma anche senza uscire dalla camera. |
Usunąć kurz za pomocą czystego i suchego płótna. | Rimuovere la polvere con dei panni puliti ed asciutti. |