Source | Target | Niniejszy dokument jest Instrukcją Obsługi maszyny określonej powyżej i został sporządzony zgodnie z dyrektywą CEE 89/ 392, Załącznik I, paragraf 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE i 93/68/CEE. | Questo libretto costituisce il Manuale di Istruzione della macchina sopra specificata ed è compilato in conformità alla direttiva CEE 89/ 392, Allegato I, paragrafo 1.7.4.; 91/368/CEE; 93/44/CEE e 93/68/CEE. |
SZAFA ELEKTRYCZNA (6) i instalacja elektryczna zostały wykonane zgodnie z normami CEI zawartymi w Deklaracji Zgodności (patrz załącznik 12.01) i są wyposażone w elementy wysokiej jakości i niezawodności. Części układów logicznych i zasilających są łatwo dostępne dla celów kontrolnych i konserwacyjnych. | L’ARMADIO ELETTRICO (6) e l'impianto elettrico è realizzato secondo le normative CEI riportate sulla Dichiarazione di Conformità (vedi allegato12.01) ed utilizza componenti di alta qualità e affidabilità. Le parti logica e potenza sono facilmente accessibili, per controlli e manutenzioni. |
Rysunek Zespołu Monitora (znajdującego się w „strefie załadunku” urządzenia jest przedstawiony w załączniku 11 | Il disegno del Gruppo Monitor (posto nella “zona carico” dell’impianto) è riportato in allegato 11 |
Inne informacje i odniesienia w dołączonym Podręczniku | Per ulteriori informazioni e riferimenti relativi vedi Manuale in allegato |
Więcej informacji znajduje się w dołączonym podręczniku konserwacji. | Per maggiori informazioni far riferimento al manuale di manutenzione allegato. |
Aby ułatwić procedurę konserwacji, załącznik do niniejszego podręcznika zawiera listę podstawowych operacji konserwacyjnych, które należy przeprowadzić na maszynie. | Al fine di agevolare la procedura di manutenzione in allegato viene riportata una scheda dovo sono raccolte le principali operazioni di manutenzione da effettuarsi sulla macchina. |
Sprawdzić napięcie i odpowiednie fazy za pomocą amperometra i woltomierza znajdujących się tablicy napięć z odpowiednimi przełącznikami. Jeśli napięcie jest obecne i jest prawidłowe, sprawdzić stan bezpieczników. Jeśli awaria nie została usunięte, sprawdzić na schemacie (patrz załącznik 11) ewentualne uszkodzenia obwodu elektrycznego. | Controllare la tensione e le relative fasi usando l’amperometro e il volmetro presenti sul pannello tensione con i relativi selettori. Se la tensione è presente e corretta, verificare lo stato dei fusibili. Se il guasto persiste verificare con lo schema (vedi allegato 11) eventuali danni al circuito elettrico. |
Sprawdzić w odpowiednim podręczniku, załącznik 11 | Consultare il manuale relativo, allegato 11 |
Sprawdzić stan mechaniczny samego drutu, jeśli jest uszkodzony, naprawić lub wymienić. Jeśli drut nie jest przerwany, sprawdzić stan bezpieczników i przekaźników statycznych posługując się dołączonym schematem elektrycznym | Verificare lo stato meccanico della resistenza stessa, se danneggiata o in corto provvedere alla sua riparazione o sostituzione. Se la resistenza è integra controllare lo stato dei fusibili e del relè statico tramite lo schema elettrico in allegato |
Inne informacje o awariach i ich możliwych przyczynach są dostępne w załączonym podręczniku w punkcie 10.18B. | Per ulteriori informazioni di guasti e possibili cause consultare il manuale in allegato al punto 10.18B. |
Patrz załącznik do umowy. | Vedere allegato presente nel contratto. |