Polish to Italian glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
UWAGA:NOTA BENE:
Uwaga! Po usunięciu zestawu parametrów nie jest możliwe ich odzyskanie.Attenzione una volta cancellata la ricetta non è più possibile recuperarla.
UWAGA: jeśli chcemy usunąć dzień tygodnia z zaprogramowanego włączania, wystarczy ustawić dla tego dnia godzinę i minuty na „0”.ATTENZIONE: se si vuole annullare un giorno della settimana dall’accensione programmata, è sufficiente impostare per quel giorno ora e minuti a “0”.
WAŻNA UWAGA: Aby możliwe było wykonanie automatycznego włączenia, wyłącznik główny powinien być w położeniu ONNOTA IMPORTANTE: Affinché si possa effettuare l’operazione di accensione in automatico, l’interruttore generale deve trovarsi in posizione
Uwaga: Komora Górna zatrzymuje się około 10 cm od zamknięcia (na czujniku zwolnienia a nie na czujniku stop), ponieważ Komora Dolna nie jest zamknięta.Attenzione: la Camera Superiore si ferma a circa 10 cm. dalla chiusura (sul sensore di rallentamento e non sullo stop), questo perché non è chiusa la Camera Inferiore.
UWAGA: szkło nie może wyjść z komory, zarówno w kierunku strefy załadunku, jak i w kierunku dmuchawy !ATTENZIONE: non uscire con il vetro dalla camera, sia verso il carico sia verso la soffiante !
UWAGA: należy pamiętać, aby wyjąć szkło z dmuchawy do strefy wyładowczej przed ponownym włączeniem maszyny i/lub wykonać synchronizację dmuchaw!ATTENZIONE: ricordarsi di estrarre il vetro dalla soffiante verso lo scarico, prima di riaccendere la macchina e/o di fare il sincronismo delle soffianti !
UWAGA:ATTENZIONE:
UWAGA: w obu przypadkach należy wyłączyć maszynę przed wykonaniem spawania i umieścić zacisk masy w punkcie spawania3) TIG con lo stesso riporto del filo kanthal ATTENZIONE: spegnere la macchina primadi procedere alla saldatura e porre la massa vicino il punto di saldatura
UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków.ATTENZIONE: non sporcare di grasso la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli.
UWAGA jeśli wałek pracuje zbyt długo poddany wibracjom, może ulec pęknięciu.ATTENZIONE poiché, se il rullo lavora per periodi prolungati soggetto a vibrazioni, si può verificare la rottura del rullo stesso.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership