Polish to Italian glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Podręcznik jest skierowany użytkownika maszyny, właściciela, osób odpowiedzialnych za urządzenie, osób odpowiedzialnych za transport, instalację, użytkowanie, nadzór, konserwację, utylizację końcową itd.Il Manuale è indirizzato all’utente della macchina, al proprietario, ai responsabili di impianto, agli incaricati del trasporto, installazione, uso, sorveglianza, manutenzione, smantellamento finale, ecc.
Niniejsza instrukcja obsługi jest uważana za część maszyny i powinna być zachowana na wypadek potrzeby w przyszłości, aż do momentu zupełnego wyłączenia maszyny z użycia.Il Manuale di Istruzioni è da considerarsi parte della macchina e deve essere “conservato per futuri riferimenti” fino allo smantellamento finale della stessa.
Ewentualne materiały eksploatacyjne używane podczas operacji konserwacyjnych powinny być utylizowane zgodnie z obowiązującymi normami.Gli eventuali prodotti di consumo usati durante le operazioni di manutenzione dovranno essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Zaleca się przestrzeganie narodowych norm dotyczących zbiórki i utylizacji odpadów szklanych powstałych podczas produkcji.Si raccomanda di rispettare le norme nazionali in merito alla raccolta ed allo smaltimento del vetro dovuto a scarti di produzione.
Kasacja maszyny powinna być wykonana przez wyspecjalizowany personel i zgodnie z obowiązującymi normami w zakresie zbiórki i utylizacji części składowych i różnych substancji obecnych w maszynie.La demolizione della macchina dovrà essere svolta solo da personale specializzato ed in accordo alle normative vigenti al momento in particolare per quanto riguarda la raccolta differenziata e lo smaltimento delle parti componenti e delle diverse sostanze presenti nella macchina.
Utylizacja jest powierzana firmom, które specjalizują się w utylizacji tego rodzaju materiałów.Se lo smaltimento viene affidato a terzi ricorrere a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento dei materiali in questione.
Jeśli demontaż lub kasacja jest wykonywana środkami własnymi, należy rozdzielić poszczególne materiały według rodzajów i w celu utylizacji wezwać odpowiednie firmy zajmujące się ich utylizacją.Se lo smontaggio o la demolizione è effettuata in proprio, suddividere i vari materiali per tipologia incaricando poi, per lo smaltimento, ditte autorizzate per le singole tipologie.
Jeśli chodzi o utylizację opakowań, zaleca się przestrzeganie narodowych norm dotyczących zbiórki i utylizacji odpadów w zależności od rodzaju materiału. Warunki przechowywania: 0-45°C, klasa wilgotności F według DIN 40040. Wysokość n.p.m. niższa niż 500 m.Per lo smaltimento degli imballi occorre rispettare le norme nazionali in merito alla raccolta e lo smaltimento a seconda della tipologia del materiale. Condizioni limite di immagazzinamento:0-45°C; classe umidità F secondo DIN 40040. Altitudine inferiore a 500 m sul livello del mare.
Na wyjściu zbiornika lub sprężarki, należy zamontować regulator, filtr i smarowanie oraz przeprowadzić przewody ½ cala od tego punktu aż do punktu przyłączenia do maszyny .In uscita dal serbatoio o compressore, montare un gruppo di regolazione, filtro e lubrificazione, condurre da questo punto e fino al punto di allaccio al macchinario, una tubazione da ½ pollice.
W tej sekcji maszyny, należy zwrócić uwagę na czystość gumowych wałków i sprawdzać napięcie i smarowanie łańcuchów transmisyjnych.In questa sezione dell’impianto è necessario fare attenzione alla pulizia dei rulli gommati e controllare la tensione e l’ingrassaggio della catena di traino.
SMAROWANIELUBRIFICAZIONE
Smarować co 6 miesięcy jedynie smarem: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, specjalny smar w sprayu do łańcuchów.Lubrificare ogni 6 mesi esclusivamente con: KLUBER LUBRICATION UNIMOLY 007, grasso speciale spray per catene.
UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków.ATTENZIONE: non sporcare di grasso la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli.
Smarować co 6 miesięcy, zalecany smar: AGIP GR SM lub jego odpowiedniki.Lubrificare ogni 6 mesi, grasso consigliato: AGIP GR SM od equivalenti.
Używać smaru AGIP GR SM lub odpowiedników.Utilizzare grasso AGIP GR SM od equivalenti.
Sprawdzać co 15 dni zbiorniki regulatora ciśnienia znajdujące się przed linią doprowadzenia sprężonego powietrza, zarówno zbiornik filtra, jak i smarowania.Controllare ogni 15 giorni le vaschette del regolatore di pressione posto a monte della linea d’arrivo dell’aria compressa, sia quella di filtro sia quella di lubrificazione.
Zaleca się czyszczenie na sucho, używając jeśli to konieczne i jedynie w celu usunięcia ewentualnych nierówności, papieru ściernego cienkoziarnistego 320.Si consiglia di eseguire la pulizia a secco utilizzando all’occorrenza, solo per rimuovere delle eventuali puntinature, tela smeriglio fina grana 320.
Używać smaru AGIP GR SM lub odpowiedników.Utilizzare grasso consigliato dal fabbricante del ventilatore (vedi manuale).
W przypadku konieczności demontażu i wymiany jakiegoś elementu maszyny, należy zwrócić się do naszego Serwisu Technicznego w celu otrzymania części zamiennej zgodnie z procedurą opisaną w Części 9.Qualora fosse necessario smontare e sostituire qualche componente della macchina occorre richiedere al nostro Servizio Assistenza il pezzo di ricambio seguendo la procedura indicata nella Sezione 9.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership