Source | Target | ZESPÓŁ ŁADOWANIA (1) pozwala na wygodne ułożenie tafli szklanej na wałkach za pomocą podnośnika wyposażonego w gumowe kółka, sterowanego pneumatycznie | Il GRUPPO CARICO (1) consente di posizionare agevolmente la lastra di vetro sui rulli, tramite un sollevatore dotato di ruote gommate, comandato pneumaticamente. |
ZESPÓŁ DMUCHAWY (3) składa się dwóch ram wsporczych umieszczonych jedna przed drugą znajdujących się w strefie wyjmowania gorącego szkła, które zawierają szereg tuleji z uchwytami na dysze. Wałki są wprawiane w ruch wahliwy poprzez system łańcuchowy uruchamiany za pomocą swojego własnego motoreduktora. | Il GRUPPO SOFFIANTE (3) è composto da due telai portanti, posizionati uno di fronte all'altro nella zona di uscita del vetro caldo che sostengono una serie di canne porta ugelli. I rulli sono provvisti di movimento oscillante dato da un sistema a catena azionato da un proprio motoriduttore. |
PRĘDKOŚĆ OSCYLACJI: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy nagrzewania, regulowana w zależności od grubości szkła. | VELOC. OSCILLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di riscaldo, da regolare in funzione dello spessore del vetro. |
POZYCJA NADM. GÓRNY: jest to odległość dmuchawy górnej w stosunku do wałków transportowych szkła. | POSIZ. SOFFIAN. SUPER.: è la distanza di posizione della soffiante superiore rispetto al piano superiore dei rulli di trasporto del vetro. |
POZYCJA NADM. DOŁNY: jest to odległość dmuchawy dolnej w stosunku do wałków transportowych szkła. | POSIZ. SOFFIAN. INFER.: è la distanza di posizione della soffiante inferiore rispetto al piano superiore dei rulli di trasporto del vetro. |
PRĘDKOŚĆ PRZESUWU: jest to prędkość odniesienia dla ruchu wałków podczas fazy wejściowej, regulowana w zależności od grubości szkła. | VELOC. TRASLAZIONE: è la velocità di riferimento per il movimento dei rulli durante la fase di ingresso, da regolare in funzione dello spessore del vetro. |
ROLKI KOMPENSATORA: to polecenie jest wybierane, jeśli chcemy wprawić przeciwwałki umieszczone na dmuchawie, używane normalnie kiedy położenie dmuchawy jest bardzo niskie. | COMANDO RULLI COMP.: comando da selezionare quando si desidera muovere la controrulliera Posta sulla soffiante, normalmente usata quando la posizione della soffiante è molto bassa. |
RESET BRUSHLESS: Polecenie używane w przypadku zablokowania z powodu błędu silników przenośnika komory i wentylatorów. | RESET ERRORI BRUSHLESS: Comando da utilizzare in caso di blocco per errore dei motori delle rulliere di camera e soffiante. |
OSCYLACJA ROLEK W TRYBIE RĘCZNYM: Polecenie = Marcia, aby uruchomić wałki komory grzewczej za pomocą przełącznika MAN-0-AUT w poł. MAN. | COMANDO OSCILLAZIONE RULLI CAMERA IN MANUALE: Comando = Marcia, per mettere in moto i rulli della camera di riscaldo con il selettore MAN-0-AUT in pos. MAN. |
Używane dla operacji otwierania i zamykania komór grzewczych i operacji związanych z czyszczeniem wałków komory. | Da utilizzare per le operazioni di apertura e chiusura delle camere di riscaldo e le operazioni di pulizia dei rulli camera. |
g) Sprawdzić wzrokowo, czy wałki w komorze obracają się i czy nie wystąpiły alarmy. | g) Controllare visivamente che i rulli della camera stiano girando, e che non ci siano allarmi. |
W przypadku obecności alarmów lub jeśli wałki w komorze nie obracają się, należy sprawdzić błędy i rozwiązać problemy przed włączeniem komory i rozpoczęciem pracy. | Nel caso ci siano allarmi, oppure non girano i rulli della camera, controllare l’anomalia e risolvere il problema, prima di accendere la camera e di iniziare a lavorare. |
Ruch w przód/w tył wałków załadowczych (sterowanie lokalne). | Movimento avanti/indietro rulli carico (comando locale). |
Ruch w przód wałków wyładowczych (sterowanie lokalne). | Movimento avanti rulli scarico (comando locale). |
poruszanie się wałków załadowczych i przesuwanie komory, | si muovono i rulli di carico e camera in traslazione, |
wałki komory w ruchu wahadłowym, | rulli camera in movimento di oscillazione, |
wałki załadowcze zatrzymane i zwolnione (sterowanie lokalne). | rulli carico fermi e liberi (comando locale). |
poruszanie się wałków komory i przesuwanie wentylatora, | si muovono i rulli di camera e soffiante in traslazione, |
wałki komory i wentylator w ruchu wahadłowym, | rulli camera e soffiante in movimento di oscillazione, |
poruszanie się wałków dmuchawy i przesuwanie wyładunku, | si muovono i rulli della soffiante e dello scarico in traslazione, |
wałki dmuchawy zatrzymane w oczekiwaniu na nowy ładunek, | rulli soffiante fermi in attesa di un nuovo carico, |
wałki wyładowcze zatrzymane i zwolnione (sterowanie lokalne). | rulli scarico fermi e liberi (comando locale). |
2) Wpisać polecenie: Oscillazione „rulli camera” in manuale, wpisać „MARCIA” i potwierdzić na stronie poleceń. Sprawdzić, czy wałki komory uruchamiają się. | 2) Dare il comando: Oscillazione “rulli camera” in manuale, dare “MARCIA” e confermare, su pagina comandi. Verificare che i rulli della camera si mettano in moto. |
Sprawdzić, czy wałki ceramiczne nie drgają zbyt mocno. | Controllare che i rulli ceramici non vadano in eccessiva vibrazione. |
TERAZ MOŻEMY WYCZYŚCIĆ WAŁKI KOMORY. | A QUESTO PUNTO SI POSSONO PULIRE I RULLI DELLA CAMERA. |
Za pomocą uchwytu odwrócić wałki komory aż do przesunięcia się szkła ku strefie załadunku bez opuszczania komory, do położenia, w którym możliwe jest kontrolowanie jego pozycji i jakości. W tym momencie przesunąć szkło do przodu o trzy obroty uchwytu oraz do tyłu również o trzy obrotu,tak, aby szkło się nie zatrzymało, ale również aby nie opuściło komory. | Girare indietro con la maniglia i rulli della camera, fino a portare i vetri verso il carico senza uscire dalla camera, ma in posizione visibile in modo da controllare la posizione e la quantità. A questo punto muovere avanti di tre giri di maniglia il vetro e indietro sempre di tre giri in modo da non lasciare mai fermo il vetro sui rulli ma anche senza uscire dalla camera. |
(jedna osoba porusza wałkami komory, a druga wałkami dmuchawy). | (uno che muove i rulli della camera e l’altro quelli della soffiante). |
W przypadku dłuższych przerw, system pozwala utrzymać automatycznie ruch wałków sygnalizując operatorowi za pomocą znaków wizualnych (czerwona dioda i alarm na monitorze) i akustycznych (syrena) brak napięcia. | Nel caso di interruzioni prolungate il sistema provvede automaticamente a mantenere i rulli in movimento segnalando all’operatore con un sistema visivo (lampada rossa ed allarme su monitor) e acustico (sirena) la mancanza di tensione. |
4. Po zakończeniu przesuwania szkła z komory w kierunku dmuchawy, drzwiczki zamykają się i przenośnik dmuchawy porusza się jeszcze kilka minut, a następnie zatrzymuje się. | 4. Terminata la traslazione dalla camera verso la soffiante, si chiuderà la porta e la rulliera della soffiante continuerà ad oscillare ancora per alcuni minuti ed infine si fermerà. |
Aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny i otrzymać produkty wysokiej jakości, zaleca się utrzymywanie maszyny i jej otoczenia w czystości poprzez usuwanie fragmentów szkła i innych nieczystości (które mogą osiadać na wałkach). | Coma norma generale per un buon funzionamento della macchina e per ottenere prodotti di qualità, si consiglia vivamente di mantenere la macchina e la zona circostante pulita per quanto riguarda frammenti di vetro e sporcizia (che si potrebbe depositare sui rulli). |
W tej sekcji maszyny, należy zwrócić uwagę na czystość gumowych wałków i sprawdzać napięcie i smarowanie łańcuchów transmisyjnych. | In questa sezione dell’impianto è necessario fare attenzione alla pulizia dei rulli gommati e controllare la tensione e l’ingrassaggio della catena di traino. |
Łańcuch napędowy przenośnika | Catene di trasmissione delle rulliere |
ŁAŃCUCH WAŁKÓW KOMORY | CATENA RULLI CAMERA |
UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków. | ATTENZIONE: non sporcare di grasso la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli. |
Czyścić górną część taśmy gumowej, która przylega do kółek wałków jedynie wodą i mydłem. | Pulire la parte superiore del nastro in gomma, quella a contatto con le ruote dei rulli, esclusivamente con acqua e sapone. |
ŁANCUCHY WAŁKÓW DMUCHAWY, STREFY ZAŁADOWCZEJ I WYŁADOWCZEJ | CATENE RULLI SOFFIANTE, CARICO E SCARICO |
Wałki ceramiczne | Rulli ceramici |
Aby wykonać produkt dobrej jakości, konieczne jest utrzymanie w czystości powierzchni wałków, dlatego też należy: | Per realizzare un buon prodotto è indispensabile mantenere pulita la superficie di rulli, pertanto: |
CZYSZCZENIE WAŁKÓW | PULIZIA RULLI |
Nieprzestrzeganie tych norm może spowodować pękanie wałków ceramicznych. | L’inosservanza di queste regole può determinare la rottura dei rulli ceramici. |
Należy sprawdzać prawidłowe działanie wałków zwracając specjalnie uwagę na: | È opportune controllare il buon funzionamento dei rulli soffermandosi specialmente: |
W przypadku pojawienia się drgań, sprawdzić nacisk podkładek na wałki i ewentualnie wydłużyć je. | Nel caso insorgono fenomeni di vibrazione controllare la pressione dei tamponi sui rulli ed eventualmente allontanarli. |
Fotocellula pres. Vetro su rulli carico: nie została przykryta fotokomórka znajdująca się w środkowej części przenośnika rolkowego. | Fotocellula pres. Vetro su rulli carico: non è stata coperta la fotocellula posta nella parte centrale della rulliera di carico. |
Carico oltre il limite massimo avanti: została zakryta fotokomórka znajdująca się na przenośniku rolkowym w pobliżu drzwiczek wejściowych do komory. | Carico oltre il limite massimo avanti: è stata coperta la fotocellula posta sulla rulliera di carico vicino la porta di ingresso in camera. |
Presenza vetro nello scarico: Wskazuje, czy szkło znajduje się na przenośniku wyładowczym i czy inne szkło jest w trakcie obróbki, co uniemożliwia potwierdzenie innego cyklu. | Presenza vetro nello scarico: Indica che c’è del vetro sulla rulliera di scarico e c’è dell’altro vetro in lavorazione per questo non è possibile confermare un altro ciclo. |
Aby rozwiązać ten problem, usunąć szkło z przenośnika wyładowczego. | Per la risoluzione del problema rimuovere il vetro dalla rulliera di scarico. |
Pulsujący trójkąt wskazuje czujnik kontroli ruchu przenośnika rolkowego komory i dmuchawy. | Il triangolo lampeggiante indica il sensore di controllo del movimento delle rulliere di camera e soffiante. |
Oba czujniki kontrolują rzeczywisty ruch przenośników rolkowych. | Questi due sensori controllano l’effettivo movimento delle rulliere. |
Trip Inverter: Wałki Systemu Ładowania | Trip Inverter: Rulli Carico |
Wałki Systemu Wyładowania | Rulli scarico |
Alarm Kontroli Osi Wałków Komory | Allarme Controllo Asse Rulli Camera |
Alarm Kontroli Osi Wałków Dmuchawy | Allarme Controllo Asse Rulli Soffiante |
Zabezpieczenie Termiczne Napędu Wałków Komory/Dmuchawy | Protezione Termica Azionamento Rulli Camera/Soffiante |
Alarm Wałki Komory Zatrzymane (Czujnik Kontroli Ruchu) | Allarme Rulli Camera Fermi (Sensore Controllo Movimento) |
Alarm Wałki Dmuchawy Zatrzymane (Czujnik Kontroli Ruchu) | Allarme Rulli Soffiante Fermi (Sensore Controllo Movimento) |