Source | Target | Panel sterowania | Pannello di comando |
Pomieszczenia, w których zostanie zainstalowana maszyna powinny być oświetlone zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami unijnymi. Szczególnie zaleca się, aby panel sterowania był oświetlony w taki sposób, aby uniknąć stref zacienionych i odblasków uniemożliwiających operatorowi kontrolę funkcjonowania maszyny. | I locali in cui sarà installata la macchina dovranno essere illuminati secondo le norme vigenti e le direttive comunitarie. In particolare si raccomanda che il pannello di comando abbia un’illuminazione adeguata evitando zone d’ombra o riflessi che impediscano all’operatore di controllare il funzionamento della macchina. |
OPIS PANELU STEROWANIA | PREDISPOSIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO |
Śruby mocujące panel termoogniwa rozpórki elementów ceramicznych | Viti sostegno pannello termocoppie distanziali mattoncini |
Procedura wymiany panela | Procedura sostituzione pannello |
Panel jest wymieniany, kiedy jest bardzo zużyty i nie jest możliwe i/lub proste wymienienie jego poszczególnych elementów. | Il pannello va sostituito quando e molto usurato e non è possibile e/o conveniente riparare i singoli elementi. |
2) odkręcić cztery śruby mocujące panel (operacja powinna być wykonana przez dwie osoby) | 2) svitare le quattro viti che sorreggono il pannello agendo sia sulla testa della vita che sul bullone (l’operazione deve essere effettuata da due persone) |
3) zdjąć panel uważając, aby nie zniszczyć termoogniwa | 3) sfilare il pannello facendo attenzione a non danneggiare la termocoppia |
4) umieść nowy panel i włożyć końcówki drutów oporowych do odpowiednich tulei ceramicznych | 4) posizionare il pannello da sostituire introducendo i terminali delle resistenze negli appositi tubi ceramici |
6) zakręcić śruby w taki sposób, aby panel znalazł się na określonej wysokości (należy zamocować panel w taki sposób, aby znajdował się na takiej samej wysokości, jak pozostałe) | 6) avvitare i bulloni e serrare in modo tale da riportare il pannello alla quota prestabilita (fare in modo che il pannello sia alla stessa quota di quelli circostanti) |
W przypadku, kiedy drut oporowy ma niewielką przerwę w ciągłości,można go zespawać przywracając prawidłowe działanie panela. | Nel caso in cui il filo della resistenza presenta una discontinuità non molto grande, si può saldare il filo ripristinando la continuità e quindi la funzionalità del pannello. |
Sprawdzić napięcie i odpowiednie fazy za pomocą amperometra i woltomierza znajdujących się tablicy napięć z odpowiednimi przełącznikami. Jeśli napięcie jest obecne i jest prawidłowe, sprawdzić stan bezpieczników. Jeśli awaria nie została usunięte, sprawdzić na schemacie (patrz załącznik 11) ewentualne uszkodzenia obwodu elektrycznego. | Controllare la tensione e le relative fasi usando l’amperometro e il volmetro presenti sul pannello tensione con i relativi selettori. Se la tensione è presente e corretta, verificare lo stato dei fusibili. Se il guasto persiste verificare con lo schema (vedi allegato 11) eventuali danni al circuito elettrico. |