Source | Target | Konieczne jest sprawdzenie, czy otwarcie paneli lub drzwiczek oraz wyjęcie górnej i dolnej komory, nie uniemożliwią ewakuacji personelu w przypadku zagrożenia, kiedy będą otwarte. | E’ necessario verificare che l’apertura di pannelli o porte incernierate nonché l’estrazione della camera inferiore sugli appositi binari, non pregiudichino la fuga del personale in caso di emergenza quando queste siano in posizione aperta. |
POZYCJA NADM. GÓRNY: jest to odległość dmuchawy górnej w stosunku do wałków transportowych szkła. | POSIZ. SOFFIAN. SUPER.: è la distanza di posizione della soffiante superiore rispetto al piano superiore dei rulli di trasporto del vetro. |
Strona ta wyświetla wszystkie temperatury komory, zarówno części górnej, jak i dolnej. | Questa pagina visualizza tutte le temperature della camera sia la parte superiore sia la parte inferiore. |
Każde pole jest oznaczone literą dla kolumn i liczbą dla wierszy, zaś litery w bocznej części każdego pola oznaczają, czy odczyt dotyczy strefy dolnej (oznaczonej literą I), czy górnej (oznaczonej literą S). Strzałka wskazuje kierunek, w którym porusza się szkło na maszynie. | Ogni campo è identificato dalla lettera per quanto riguardano le colonne ed il numero per quanto riguarda le righe, mentre le lettere a fianco d’ogni campo indicano se la lettura riguarda la zona inferiore (denominata con I) oppure superiore (denominata con S). La freccia indica il verso di movimento del vetro sulla macchina. |
Strona ta umożliwia zróżnicowanie temperatury w zależności od wymagań każdego zestawu SET w strefie górnej lub dolnej. | Questa pagina dà facoltà di variare secondo le esigenze ogni singolo SET di temperatura della zona sia essa superiore o inferiore. |
Parametry strefy górnej | Parametri superiori |
Na tej stronie można kontrolować parametry konwekcji w strefie górnej. | Da questa pagina e possibile controllare i parametri della convezione superiore |
PARAMETRY KONWEKCJI W STREFIE GÓRNEJ | PARAMETRI CONVEZIONE SUPERIORE |
EKRAN TEN UMOŻLIWIA OTRZYMANIE I WYŚWIETLENIE NIEZBĘDNEJ KRZYWEJ PRACY, A NASTĘPNIE NALEŻY PRZEPISAĆ WARTOŚCI ZE STRONY KONWEKCJI STREFY GÓRNEJ, ABY KRZYWA WYJŚCIOWA BYŁA AKTYWNA. | QUESTO GRAFICO CI PERMETTE DI RICAVARE E VISUALIZZARE LA CURVA DI LAVORO A NOI NECESSARIA, DOPO DI CHE BISOGNA TRASFERIRE I VALORI SCRITTI NELLA PAGINA CONVEZIONE SUPERIORE PER RENDERE ATTIVA LA CURVA USCENTE. |
STRONA TA WYŚWIETLA RZECZYWISTE DZIAŁANIE KONWEKCJI W STREFIE GÓRNEJ I DOLNEJ PODCZAS CYKLU ROBOCZEGO | QUESTA PAGINA VISUALIZZA IL FUNZIONAMENTO REALE DELLA CONVEZIONE SUPERIORE ED INFERIORE DURANTE IL CICLO DI LAVORO. |
Podnoszenie/opuszczanie dmuchawy górnej i dolnej (polecenia lokalne), wykonać co najmniej 2 razy i sprawdzić, czy nie ma szkła. | Salita/discesa soffianti superiore ed inferiore (comandi locali), eseguire almeno 2 volte, e controllare che non ci siano vetri. |
4) Upewnić się, że żadna ze śrub mocujących komory górnej nie jest odkręcona, nawet częściowo. | 4) Assicurarsi che nessuna delle viti, di fissaggio dei centraggi dei tamponi della camera superiore, sia avvitata anche solo parzialmente. |
a) Podniesienie KOMORY GÓRNEJ: | a) Sollevamento CAMERA SUPERIORE: |
Sprawdzić wzrokowo całe wnętrze komory górnej: druty oporowe, elementy ceramiczne, termoogniwa, tuleje. | Assicurarsi mentre si solleva che non ci siano problemi: rumori particolari, eccessiva fuoriuscita di calore. |
d) Opuszczenie KOMORY GÓRNEJ: | d) Discesa CAMERA SUPERIORE: |
UWAGA: nie zabrudzić smarem części górnej taśmy od strony wałków. | ATTENZIONE: non sporcare di grasso la parte superiore del nastro in gomma, verso i rulli. |
Położenie dmuchawy górnej | Posizionamento soffiante superiore |
Brak Synchronizacji Dmuchawy Górnej | Mancanza Sincronizzazione Soffiante Superiore |