Source | Target | Wypełnić wszystkie wyświetlone pola (uwaga: jeśli po naciśnięciu przycisku “ENTER”, pole nie jest zatwierdzone, prawdopodobnie jest poza zakresem). | Inserire tutti i campi raffigurati (nota: se premendo il tasto “ENTER” non viene confermato il campo probabilmente è fuori dai limiti). |
Sprawdzić wzrokowo całe wnętrze komory górnej: druty oporowe, elementy ceramiczne, termoogniwa, tuleje. | Assicurarsi mentre si solleva che non ci siano problemi: rumori particolari, eccessiva fuoriuscita di calore. |
W tym celu należy zaplanować okresowe kontrole przy wyłączonej maszynie (procedura zatrzymania maszyny jest przedstawiona w punkcie 6.5, unieruchomienie maszyny na dłuższy okres w punkcie 7.7). | A tale scopo è necessario prevedere periodici interventi da effettuarsi a macchina ferma (per l'arresto macchina si veda il punto 6.5 e in caso di messa fuori servizio per un lungo periodo di tempo il punto 7.7). |
WYŁĄCZENIE MASZYNY Z UŻYCIA | MESSA FUORI SERVIZIO |
W razie wyłączenia maszyny z użycia na długi okres zaleca się: | Qualora si intenda mettere fuori servizio la macchina prima di un lungo periodo di inutilizzo si raccomanda di: |
Umieścić w widocznym miejscu jedną lub kilka informacji, że maszyna jest wyłączona z użycia i że jest zabronione jej uruchamianie. | Apporre in evidenza uno o più cartelli che la macchina è fuori servizio e che è vietato avviarla. |
Wszystkie czynności związane z wyłączeniem z użycia powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel (i upoważniony przez kierownictwo zakładu). | Tutte le operazioni di messa fuori servizio devono essere svolte solo da personale qualificato (ed autorizzato dal personale di stabilimento). |
DMUCHAWY NIEZSYNCHRONIZOWANE | SOFFIANTI FUORI SINCRONISMO |