Polish to Italian glass processing manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Min. wymiary tafli do hartowania: 80 mm x 250 mm długości.Dimensioni minime Temprabili: 80 mm x 250 mm lunghezza.
Zastosowanie maszyny zostało opisane w punkcie 2.2Gli usi per cui la macchina è stata progettata sono descritti al punto 2.2
Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 90.Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento,campo da 20 a 90.
Wartość wyrażona w dziesiątych milimetra, zakres od 8 do 240.Valore espresso in decimi di millimetro, campo da 8 a240.
Wartość wyrażona w procentach prędkości odniesienia, zakres od 20 do 150.Valore espresso in percentuale della velocità di riferimento, campo da 20 a 150.
Podnoszenie/opuszczanie dmuchawy górnej i dolnej (polecenia lokalne), wykonać co najmniej 2 razy i sprawdzić, czy nie ma szkła.Salita/discesa soffianti superiore ed inferiore (comandi locali), eseguire almeno 2 volte, e controllare che non ci siano vetri.
2) wyłączyć Wentylator (PAG. COMANDI),2) spegnere il Ventilatore (PAG. COMANDI),
2) Na STRONIE „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona),2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta),
2) Na stronie PAGINA „SET MACC” wybrać PERCENT. CONDUZIONE = 0 (komora wyłączona),2) Mettere in PAGINA “SET MACC”, la PERCENT. CONDUZIONE = 0 (camera spenta),
2) Wpisać polecenie: Oscillazione „rulli camera” in manuale, wpisać „MARCIA” i potwierdzić na stronie poleceń. Sprawdzić, czy wałki komory uruchamiają się.2) Dare il comando: Oscillazione “rulli camera” in manuale, dare “MARCIA” e confermare, su pagina comandi. Verificare che i rulli della camera si mettano in moto.
Poczekać, aż temperatura wewnętrzna komór będzie niższa niż około 250°C, w tym momencie i tylko jeśli to konieczne, podnieść zupełnie komorę górną, przytrzymując wciśnięty przycisk aż do momentu, kiedy nie zamknie się zupełnie na ograniczniku (kontrola na czujnikach).Attendere che la temperatura interna alle camere sia inferiore 250°C circa, a questo punto e solo se necessario, sollevare completamente la camera superiore, sempre tenendo premuto il pulsante fino a che non si ferma completamente a fine corsa (controllo su sensori). Controllare visivamente tutto l’interno della camera superiore: resistenze, mattoni, termocoppie, boccole.
TA OPERACJA POWINNA BYĆ WYKONYWANA PRZEZ 2 UPOWAŻNIONE OSOBYQUESTA OPERAZIONE VA ESEGUITA NECESSARIAMENTE DA N° 2 ADDETTI
2. Steruje przesunięciem szkła ze strefy dmuchaw w kierunku strefy wyładowczej, gdzie szkło zostanie umieszczone nad stołem wyładowczym.2. Comanda la traslazione dei vetri dalla soffiante verso lo scarico che si andranno a posizionare al di sotto della rastrelliera.
2) odkręcić cztery śruby mocujące panel (operacja powinna być wykonana przez dwie osoby)2) svitare le quattro viti che sorreggono il pannello agendo sia sulla testa della vita che sul bullone (l’operazione deve essere effettuata da due persone)
2) za pomocą kleszczy lub innego narzędzia poszerzyć skok spirali w strefie elementu ceramicznego2) con l’ausilio di una pinza o di altri dispositivi allargare il passo delle spirenella zona del mattoncino
1) za pomocą elektrody 6013 średnica 21) Elettrodo tipo 6013 diametro 2 ferro
2) spawanie TIG (drut kanthal)2) Elettrodo tipo 309 diametro 2 acciaio
1) Wentylatora, 2) Szafy elektrycznej. Sprawdzić również stan wentylatorów wewnętrznych szafy w pobliżu strefy drutów oporowych.Colonne camera: lubrificare una volta ogni anno, attraverso i tappi posti su ogni singola colonna, sia in posizione tutta alta sia tutta bassa, far muovere più volte per permettere al grasso di penetrare.
Operacja powinna być wykonywana co 2750 godzin.Operazione da eseguire ogni 2750 ore (vedi manuale fabbricante) .
2) tester w położeniu V2) tester in posizione V alternata
5) normalna wartość odczytana: 220 V5) valore normale letto: 220 V
2) kontrola połączeń drutów i styków2) controllo collegamento delle resistenze e contatti
2) zaciski amperometra w położeniu A2) pinza amperometrica posizione A alternata
4) wartość normalna 27A4) valore normale 27 A

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership