Polish to German glossary of social security terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
dodatek do renty rodzinnej dla sieroty zupełnej (rodzaj świadczenia dla osoby, która nie ma obojga rodziców, a jest uprawniona do renty rodzinnej)Zulage zur Hinterbliebenrente für Vollwaisen (eine Leistungsart für eine Person, die beide Elternteile verloren hat und ein Anrecht auf eine Hinterbliebenenrente hat)
dodatek kombatancki (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz innych osób uprawnionych stanowiący dodatek do emerytury lub renty)Kombatantenzulage (eine Leistungsart als Ergänzung zur Altersrente für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben sowie andere berechtgte Personen)
dodatek kompensacyjny (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz innych osób uprawnionych, w wysokości 15% dodatku kombatanckiego)Kompensierungszulage (eine Leistungsart als Ergänzung zur Altersrente für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben sowie andere berechtgte Personen und zwar in Höhe von 15 Prozent der Kombatantenzulage)
dodatek pielęgnacyjny (rodzaj świadczenia dla osób, które zostały uznane za całkowicie niezdolne do pracy oraz do samodzielnej egzystencji albo ukończyły 75 lat życia)Pflegezulage (Sachleistungen für Menschen, die als völlig arbeitsunfähig gelten bzw. unfähig sind allleinstehend zu leben oder das 75. Jahr vollendet haben)
dodatek za tajne nauczanie (rodzaj świadczenia dla nauczycieli, którzy w czasie okupacji prowadzili tajne nauczanie albo przed 1 września 1939 r. nauczali w języku polskim w szkołach polskich na terenie III Rzeszy Niem. oraz byłego Wolnego Miasta Gdańska)Zulage für eine Lehrtätgkeit im Untergrund (eine Leistungsart für Lehrer, die entweder während der deutschen Besatzung eine Lehrtätgkeit im Untertgrund ausübten oder vor dem 1. September 1939 Polnisch an polnischen Schulen im Driten Reich bzw. in der ehemaligen Freien Stadt Danzig gelehrt haben)
dopłata do najniższej emerytury/renty (zwana dopłatą do minimum; dodatek równy różnicy między całkowitą wysokością świadczeń należnych a kwotą świadczenia minimalnego)Zuzahlung zu der Mindestrente (eine so genannte Zuzahlung zum Minimum)
dotacja celowa (dotacja przeznaczona na wydatki i świadczenia pieniężne pozaubezpieczeniowe zlecone ZUS do wypłaty, np. na świadczemia dla inwalidów wojennych i wojskowych oraz kombatantów)zweckgebundener Zuschuss (ein Zuschuss, der vorgesehen ist um Ausgaben versicherungsfremde Leistungen, die von der ZUS beaufragt werden zu bezahlen, z.B. für Leistungen für Kriegsversehrte oder Kombatanten)
dotacja uzupełniająca (dotacja służąca pokryciu deficytu wpływów ze składek w stosunku do wydatków na świadczenia fnansowane z FUS)Zusatzsubventon (ein Zuschuss, um ein Beitragseinnahmendefzit in Bezug zu den Ausgaben für Finanzleistungen aus dem Sozialversicherungsfonds zu decken)
fundusz chorobowy (wydzielony z FUS; finansuje świadczenia określone w odrębnych przepisach)Krankengeldfonds (abgetrennt vom Sozialsicherungsfonds FUS; er finanziert Leistungen, die in gesonderten Verordnungen festgelegt sind)
fundusz wypadkowy (wydzielony z FUS; finansuje świadczenia określone w przepisach i koszty prewencji wypadkowej określone w odrębnych przepisach)Unfallfonds (abgetrennt vom Sozialversicherungsfonds; der Leistungen finanziert, die in Verordnungen festgelegt sind sowie die Kosten für Unfallprävention, wie sie in gesonderten Verordnungen festgelegt wurden)
instytucja kontaktowa (rozpatrująca wnioski o świadczenia na podstawie stosowanego przez siebie ustawodawstwa i wszczynająca oraz koordynująca międzynarodowe postępowanie emerytalno-rentowe)Kontaktstelle (untersucht Ansprüche auf Leistungen gemäß den Rechtsvorschriften und koordiniert internationale Untersuchungen in Rentenangelegenheiten)
kwota bazowa (ustalana corocznie kwota, uzależniona od przeciętnego wynagrodzenia, mająca znaczenie przy ustalaniu wysokości rent i emerytur obliczanych według dotychczasowych zasad oraz mająca wpływ na wysokość tzw. podstawy wymiaru świadczenia)Basisbetrag (jährlich festgesetzte Summe, die abhängig ist vom Durchschnittslohn, er ist nach den bisherigen geltenden Regeln von Bedeutung beim Festsetzen der Rentenhöhe und hat eine Auswirkung auf die Höhe der so genannten Grundleistung)
najniższe świadczenie (kwota najniższego gwarantowanego świadczenia emerytalno-rentowego, czyli emerytury, renty itd.; ogłaszana corocznie w Monitorze Polskim w formie komunikatu Prezesa ZUS)Mindestleistung (der niedrigste Betrag einer garantierten Rentenleistungen; dieser wird alljährlich im Kommunique "Monitor Polski" in Form einer Mitteilung des ZUS-Präsident veröffentlicht)
Narodowy Fundusz Zdrowia (NFZ; państwowa jednostka organizacyjna pełniąca w polskim systemie opieki zdrowotnej funkcję płatnika: ze składek na ubezpieczenie zdrowotne finansuje ubezpieczonym świadczenia zdrowotne i refunduje leki)Nationaler Gesundheitsfonds (NFZ; eine staatliche Organisationseinheit, die impolnischen Gesundheitssystem die Funktion des Zahlers ausübt: sie finanziert den Versicherten Gesundheitsleistungen und erstattet Medikamente aus deren Krankenversicherungsbeiträgen)
niezrealizowane świadczenia (niewypłacone świadczenia należne zmarłemu emerytowi/renciście do dnia jego śmierci, które wypłaca się członkom rodziny zmarłego na ich wniosek, zgłoszony w terminie 12 miesięcy od daty śmierci emeryta/rencisty)ungezahlte Leistungen (nicht ausgezahlte Leistungen, die dem verstorbenen Renter/der verstorbenen Renterin bis zu seinem/ihrem Todestag zustanden, die auf Antrag der Familienangehörigen der/des Verstorbenen ausgezahlt werden, wenn der Antrag innerhalb eines Termins von zwölf Monaten nach dem Todesdatum gestellt wird)
prawo do świadczenia pieniężnegoAnspruch auf Geldleistung
prewencja rentowa (działania ZUS zapobiegające przedwczesnemu wypłacaniu świadczeń z ubezpieczenia społecznego, czyli zasiłku chorobowego lub świadczenia rehabilitacyjnego lub renty, polegające na kierowaniu osób zagrożonych utratą zdolności do pracy na rehabilitację leczniczą)Prävention von Behinderung (Maßnahmen der ZUS, um eine vorzeitige Zahlung von Sozialversicherungsleistungen, nämlich Krankengeld oder Rehabilitationsgeld oder Invalidenrente zu verhindern, das geschieht indem man Personen, die Gefahr laufen, ihre Arbeitsfähigkeit zu verlieren in eine medizinische Rehabilitation schickt)
przyznanie świadczeniaLeistungsanerkennung
rekompensata (dodatek do kapitału początkowego obliczany przy ustalaniu wysokości emerytury przysługującej po ukończeniu powszechnego wieku emerytalnego dla osób, które przez co najmniej 15 lat pracowały w szczególnych warunkach lub w szczególnym charakterze, a nie nabyły prawa do wcześniejszej emerytury, emerytury pomostowej lub nauczycielskiego świadczenia kompensacyjnego)Entschädigung (ein Zuschuss zum Startkapital, der bei der Bestimmung der Rentenhöhe berechnet wird, der nach dem Erreichen des Rentenalters denen zusteht, die mindestens 15 Jahre unter besonderen Bedingungen gearbeitet haben und die kein Anrecht auf eine vorzeitige Pensionierung, eine Überbrückungsrente oder einen Lehrerausgleich hatten)
świadczenia krótkoterminowe (zasiłek chorobowy, świadczenie rehabilitacyjne, zasiłek wyrównawczy, zasiłek macierzyński, zasiłek opiekuńczy i zasiłek pogrzebowy)kurzfristige Leistungen (Krankengeld, Leistungen zur Rehabilitation, Ausgleichsgeld, Mutterschaftsgeld, Pflegegeld und Bestattungsbeihilfe)
świadczenia z funduszu alimentacyjnegoLeistungen aus dem Unterhaltsfonds
świadczenie dla deportowanych (rodzaj świadczenia pieniężnego przysługującego dodatkowo do świadczeń emerytalno-rentowych osobom deportowanym do pracy przymusowej oraz osadzonym w obozach pracy przez III Rzeszę i ZSRR)Leistung für Deportierte (eine Geldleistungsart, die Personen zusätzlich zu einer Rente gewährt wird, die Zwangsarbeit geleistet haben sowie Gefangene in Arbeitslagern des Dritten Reiches und der UdSSR waren)
świadczenie w wysokości dodatku kombatanckiego (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz dla innych osób uprawnionych, które nie posiadają prawa do żadnych świadczeń emerytalno-rentowych, nie osiągają żadnych dochodów objętych składką na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz osiągnęły wymagany wiek).Leistung in der Höhe des Kombattantenzuschlages (eine Leistungsart für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben und für andere berechtigten Personen, die keinen Anspruch auf eine Rentenleistung haben, die kein sozialversicherungspflichtiges Einkommen erzielen und die das erforderliche Alter erreicht haben)
transfer wypłaty świadczenia (przekazywanie świadczenia w niezmienionej wysokości i trybie osobie do niego uprawnionej, która przebywa lub mieszka w innym państwie członkowskim niż państwo, które jest zobowiązane do wypłaty świadczenia)Leistungszahlungstransfer (eine Übertragung von Leistungen in gleicher Höhe, Art und Weise, an eine autorisierte Person, die sich in einem anderen EU-Mitgliedstaat aufhält oder lebt als dem Staat, der verpflichtet ist, diese Leistungen zu erbringen)
uprawnienia do świadczeniaAnspruch auf eine Leistung
ustanie prawa do świadczeniaEnde des Leistungsanspruchs
ustawa o nauczycielskich świadczeniach kompensacyjnychGesetz zu Entschädigungsleistungen für Lehrer
ustawa o świadczeniach pieniężnych z ubezpieczenia społecznego w razie choroby i macierzyństwaGesetz zu Geldleistungen aus der Sozialversicherung im Falle von Krankheit und von Mutterschaft
ustawa o świadczeniach przedemerytalnychGesetz zu Vorruhestandsleistungen
uzupełniające świadczenia socjalne (np. stypendia, zasiłki dla bezrobotnych, fundusze socjalne)ergänzende Sozialleistung (z.B. Stipendien, Arbeitslosenunterstützung, Sozialfonds)
waloryzacja (zwiększenie wartości pieniężnej świadczenia w celu utrzymania jego realnej wartości na niezmienionym poziomie)Anhebung/Valorisation (Erhöhung der Geldleistung um den Realwert bzw. die Kaufkraft auf einem gleichen Niveau zu halten)
wskaźnik waloryzacji świadczeń (w Polsce: wskaźnik, o który corocznie podwyższane są świadczenia emerytalno-rentowe, uzależniony od poziomu inflacji oraz realnego wzrostu płac w poprzednim roku kalendarzowym)Anzeiger der Leistungsanpassung//Leistungsanhebung (in Polen: Indikator, um den jedes Jahr die Rentenleistungen erhöht werden, abhängig von der Höhe der Inflation und des Reallohnwachstums im vorausgegangenen Kalenderjahr)
wstrzymanie wypłaty świadczeniaEinstellung der Leistungszahlung
wyjaśnienie ostatniej okoliczności (niezbędne do wydania decyzji rozstrzygającej ostatnią kwestię konieczną do ustalenia uprawnień (braku uprawnień) do świadczenia lub jego wysokości)Klärung der letzten Umständen (erforderlich um eine endgültige Entscheidung über die letzte, notwendige Frage zur Feststellung eines Anspruchs (bzw. Fehlen eines Anspruchs) festzustellen oder die Leistungshöhe)
zasiłek rodzinny (rodzaj świadczenia na częściowe pokrycie wydatków na utrzymanie dziecka)Kindergeld (eine Leistungsart für eine teilweise Kostendeckung des Unterhalts eines Kindes)
zbieg prawa do świadczeń (sytuacja, w której tej samej osobie zostało ustalone prawo do więcej niż jednego świadczenia emerytalno-rentowego)Anspruchskonkurrenz auf Leistungen (eine Situation, in der ein und derselben Person ein Anspruch auf mehr als nur eine Rentenleistung bescheinigt wird)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership