Polish to German glossary of social security terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
aktywowanie profilu na Platormie Usług Elektronicznych (uruchomienie osobistego konta na PUE)Profilaktvierung der PUE-Platorm (die Inbetriebnahme des persönlichen Kontos auf der PUE-Platorm)
certyfikat klucza publicznego (wiadomość zawierająca co najmniej nazwę lub identyfkator organu wydającego certyfikaty, identyfkator subskrybenta, jego klucz publiczny, okres ważności certyfikatu jego numer seryjny oraz podpisana przez organ wydający)Public-Key-Zertifikat (ein Zetfikat, das mindestens den Namen oder die ID der Behörde ausweist, das das Zertifikat ausstellt sowie die Kennung des Teilnehmers, seinen öffentlichen Schlüssel sowei den Gültgkeitszeitraum und die Seriennummer enthält und von der ausstellenden Behörde unterzeichnetst)
część socjalna emerytury (w starym systemie emerytalnym; stały, zawsze występujący składnik emerytury, obliczany jako 24% kwoty bazowej)Sozialanteil der Altersrente (im alten Rentensystem: fester, ständiger Beitrag der Altersrentenkompente, berechnet als 24% des Grundbetrags)
członek Rady NadzorczejMitglied des Aufsichtsrats
dane ewidencyjne ubezpieczonego (dane konieczne do prowadzenia ewidencji/wykazów, np. imię i nazwisko, miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer wpisu do rejestru, data powstania obowiązku opłacania składek, data wyrejestrowania)Registerdaten (Daten, die für eine Erfassung notwendig sind, z. B. Name und Familienname, Geburtsort, Staatsangehörigkeit, Identfkatonsnummer, das Datum des Beginns der Beitragspflicht, das Datum der Abmeldung)
dane identyfkacyjne płatnika (zbiór zewnętrznych identyfikatorów umożliwiających identyfikację, czyli NIP, REGON, a jeśli nie nadano żadnego lub jednego z nich – PESEL, seria i numer dowodu osobistego lub paszportu, nazwa skrócona, a także nazwisko, imię i data urodzenia)Identifikationdaten des Beitragszahlers (externer Satz von Kennzeichen, die eine Identtätserkennung ermöglichen; d.h. die Steuernummer NIP, die Umsatzsteuernummer REGON und für den Fall, dass es diese nicht gibt, die PESEL-Nummer oder die Seriennummer des Personalausweises bzw. des Reisepasses sowie der Name und Familienname und das Geburtsdatum)
dane identyfkacyjne ubezpieczonego (zbiór wewnętrznych identyfikatorów umożliwiających identyfikację; czyli PESEL, a w razie gdy go nie nadano – seria i numer dowodu osobistego lub paszportu oraz imię, nazwisko i data urodzenia)Identifkationsdaten (interner Satz von Kennzeichen, die eine Identtätserkennung ermöglichen; d.h. die PESEL-Nummer und für den Fall, dass es diese nicht gibt, die Seriennummer des Personalausweises bzw. des Reisepasses sowie der Name und Familienname und das Geburtsdatum)
dodatek dla weterana poszkodowanego (świadczenie pieniężne dla osoby, która biorąc udział – na podstawie skierowania – w działaniach poza granicami państwa, doznała uszczerbku na zdrowiu)Zulage für versehrte Kriegsveteranen (eine Geldleistung für eine Person, die an Kriegshandlungen außerhalb des Landes (hier: Polen) aufgrund einer Order teilgenommen hat und dabei Verletzungen erliten hat)
dofinansowanie płatników składek (element prewencji wypadkowej mający na celu utrzymanie zdolności do pracy przez cały okres aktywności zawodowej przez dofnansowanie działań podnoszących bezpieczeństwo w środowisku pracy, prowadzonych przez płatników składek)Beitragszahlerzuschuss (ein Element der Unfallpräventon, die darauf zielt, die Arbeitsfähigkeit zu erhalten, und das während der gesamten Dauer der Berufstätgkeit und zwar durch die Finanzierung von Maßnahmen, die die Arbeitssicherheit erhöhen, gezahlt aus den Beiträgen des Versicherten)
dotacja (forma pomocy fnansowej z budżetu państwa, drugie co do wielkości źródło dochodów FUS)Subventon (eine Form der Finanzhilfe aus dem Staatshaushalt, die zweitgrößte Einnahmequelle des Sozialversicherungsfonds, FUS)
dziedziczenie środków (przekazywanie uprawnionym osobom środków zgromadzonych na subkoncie w ZUS w przypadku śmierci jego właściciela)Mitelvererbung (Übertragung von Miteln auf dem Unterkonto der ZUS im Falle des Todes eines Eigentümers und das an berechtgte Personen)
emerytura (świadczenie pieniężne mające służyć jako zabezpieczenie bytu po osiągnięciu odpowiedniego wieku lub wieku i stażu pracy; dla ubezpieczonych urodzonych po 31.12.1948 emerytura przysługuje wyłącznie po osiągnięciu powszechnego wieku emerytalnego)Altersrente (eine Geldleistung, die der Existenzsicherung nach dem Erreichen eines entsprechenden Alters dient bzw.des Alters inkl. Beitragsjahren; für Versicherte, die nach dem 31.12.1948 geboren sind, steht eine Altersrente erst nach dem Erreichen des allgemeinen Regelaltersgrenze zu)
emerytura/renta proporcjonalna (świadczenie wyliczane w przypadku konieczności uwzględnienia zagranicznych okresów ubezpieczenia przy ustalaniu prawa do polskiej emerytury)proportionale Altersrente (eine Leistung im Falle der Notwendigkeit der Anrechnung von Versicherungszeiten im Ausland, sie wird beim Feststellen des Rentenanspruchs in Polen berücksichtigt)
Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych (fundusz mający na celu ochronę pracowników przed utratą wynagrodzenia spowodowaną niewypłacalnością pracodawcy)Fonds Garantierter Arbeitnehmerleistungen (ein Fonds, der es zum Ziel hat, Arbeitnehmer vor einem Einkommensverlust zu schützen, der durch eine Zahlungsunfähigkeit seitens des Arbeitgebers verursacht wird)
Fundusz Rezerwy Demograficznej (fundusz mający zabezpieczać stabilność systemu emerytalnego na wypadek niedoboru funduszu emerytalnego wynikającego z przyczyn demograficznych)Demographischer Reservefonds (FReD; dieser Fonds soll die Stabilität des Rentensystems im Falle eines Defizits im Pensionsfonds aus demographischen Gründen gewährleisten)
Gabinet Prezesa (komórka organizacyjna Centrali ZUS)Kabinett des ZUS-Präsidenten (Organisationseinheit der ZUS-Zentrale)
hipotetyczna emerytura (świadczenie, jakie ubezpieczony uzyskałby po osiągnięciu wieku emerytalnego)hypothetische Pension, Altersrente (Leistung, die der/die Versicherte nach dem Erreichen des Regelrenteneintrittsalters erhalten würde)
indywidualne konto emerytalne (IKE; element dobrowolnego III filaru systemu emerytalnego)individuelles Altersrentenkonto (IKE; freiwilliges Element der III. Säule des Rentensystems)
indywidualne konto zabezpieczenia emerytalnego (IKZE; element dobrowolnego III filaru systemu emerytalnego)individuelles Konto der Altersrentensicherung (IKZE; freiwilliges Element der III. Säule des Rentensystems)
instytucja miejsca pobytuTräger des Aufenthaltsorts
instytucja miejsca zamieszkaniaTräger des Wohnorts
instytucja właściwa (do zajmowania się daną sprawą ze względu na miejsce zamieszkania lub czasowego pobytu ubezpieczonego)zuständiger Träger (die Institution, die mit dem Fall betraut wird und zwar aufgrund des Wohnsitzes oder des temporären Aufenthaltsortes des Versicherten)
jednorazowe świadczenie pieniężne, czyli wypłata gwarantowana (środki dziedziczone z subkonta osoby zmarłej)einmalige Geldleistung, d.h. Zahlung des garantierten Beitrages (die erblichen Mittel stammen vom Subkonto des/der Verstorbenen)
kalkulator emerytalny (narzędzie służące do obliczania prognozowanych wysokości emerytur wypłacanych z I filaru z FUS)Altersrentenrechner (ein Werkzeug zur Berechnung einer prognostizierten Rentenhöhe, die aus I. Säule des Sozialversicherungsfonds bezahlt wird)
kapitał początkowy (część składowa podstawy obliczenia emerytury ustalanej według nowych zasad odzwierciedlająca przebieg kariery zawodowej za okres przypadający przed 1999 r. dla osób urodzonych po 31 grudnia 1948 r., zapisana na koncie ubezpieczonego)Anfangskapital (ein Teil des Beitragssockels, der als Grundlage für die Berechnung der Altersrente nach den neuen Regeln dient, er spiegelt den Verlauf der beruflichen Karriere vor dem Jahr 1999 wider und zwar für Personen, die nach dem 31. Dezember 1948 geboren wurden, er wird auf dem Konto der/des Versicherten verbucht)
konto ubezpieczonego (indywidualne konto ubezpieczonego, na którym ewidencjonowane są składki oraz informacje dotyczące przebiegu ubezpieczeń społecznych danego ubezpieczonego)Konto des Versicherten (individuelles Konto des Versicherten, auf dem die Beiträge verbucht werden sowie Informationen über den Versicherungsverlauf)
koszty egzekucyjne (niezbędne do celowego przeprowadzenia egzekucji, które dłużnik powinien zwrócić wierzycielowi, np. koszty sądowe, opłaty pobrane przez komornika, wydatki związane z czynnościami komornika)Vollstreckungskosten (notwendig, um gezielt eine Vollstreckung durchzuführen, die derSchuldner dem Gläubiger zahlen sollte, z.B. die Gerichtskosten, Gerichtsvollziehergebühren und die Aufwendungen, die im Zusammenhang mit den Tätigkeiten des Gerichtsvollzieher stehen)
minimalne wynagrodzenie za pracę (ogłaszane corocznie w rozporządzeniu Rady Ministrów)Mindestlohn (wird jährlich in einer Verordnung des Ministerrates veröffentlicht)
najniższe świadczenie (kwota najniższego gwarantowanego świadczenia emerytalno-rentowego, czyli emerytury, renty itd.; ogłaszana corocznie w Monitorze Polskim w formie komunikatu Prezesa ZUS)Mindestleistung (der niedrigste Betrag einer garantierten Rentenleistungen; dieser wird alljährlich im Kommunique "Monitor Polski" in Form einer Mitteilung des ZUS-Präsident veröffentlicht)
Narodowy Fundusz Zdrowia (NFZ; państwowa jednostka organizacyjna pełniąca w polskim systemie opieki zdrowotnej funkcję płatnika: ze składek na ubezpieczenie zdrowotne finansuje ubezpieczonym świadczenia zdrowotne i refunduje leki)Nationaler Gesundheitsfonds (NFZ; eine staatliche Organisationseinheit, die impolnischen Gesundheitssystem die Funktion des Zahlers ausübt: sie finanziert den Versicherten Gesundheitsleistungen und erstattet Medikamente aus deren Krankenversicherungsbeiträgen)
niepełnosprawność (trwała lub okresowa niezdolność do wypełniania ról społecznych z powodu stałego lub długotrwałego naruszenia sprawności organizmu, w szczególności powodująca niezdolność do pracy)Behinderung, Einschränkung (eine dauerhafte oder vorübergehende Unfähigkeit, soziale, gesellschaftliche Rollen wegen einer permanenten oder langfristigen Beeinträchtigung des Körpers auszuüben, insbesondere bewirkt sie eine Arbeitsunfähigkeit)
odpis z Funduszu Eemerytur Pomostowych (odpis na działalność ZUS, którego wysokość jest ustalana corocznie w ustawie budżetowej na podstawie planu finansowego)(steuerliche) Absetzung aus dem Altersrentenüberbrückungsfonds (Abschreibung zugunsten der operativen Tätigkeit der ZUS, ihre Höhe wird jährlich im Staatshaushalt auf Grundlage des Finanzplans festgelegt)
odpis z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych (odpis na działalność ZUS, którego wysokość jest ustalana corocznie w ustawie budżetowej na podstawie planu finansowego)Absetzung aus dem Sozialversicherungsfonds FUS (Abschreibung zugunsten der operativen Tätigkeit der ZUS, ihre Höhe wird jährlich im Staatshaushalt auf Grundlage des Finanzplans festgelegt)
ograniczenie okresów nieskładkowych (ograniczenie obowiązujące przy ustalaniu prawa i wysokości świadczeń emerytalno-rentowych, przewidujące możliwość uwzględnienia okresów nieskładkowych w wymiarze nieprzekraczającym 1/3 udowodnionych okresów składkowych)Begrenzung der beitragsfreien Zeiten (eine Einschränkung bei der Feststellung des Anrechts auf eine Rentenleistung und bei der Höhe der Rentenleistungen, sie bietet die Möglichkeit, beitragsfreie Zeiten zu maximal 1/3 gegenüber den restlichen Beitragszeiten anrechnen zu lassen)
okres nieskładkowy (okres, za który nie było obowiązku opłacania składki na ubezpieczenie społeczne (ubezpieczenia emerytalne i rentowe), który jednak z uwagi na specyficzny charakter podlega uwzględnieniu przy ustalaniu prawa do świadczeń emerytalno- -rentowych oraz ich wysokości)beitragsfreie Zeitraum (der Zeitraum, in dem es keine Verpflichtung gab, Sozialabgaben (Rentenversicherung) zu zahlen, der jedoch aufgrund der spezifischen Natur des Gegenstandes bei der Bestimmung des Anspruchs auf Rentenleistungen und deren Höhe berücksichtigt wird)
okres ubezpieczenia (okres opłacania składek na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz okres nieopłacania składek z powodu przekroczenia w trakcie roku kalendarzowego kwoty rocznej podstawy wymiaru składek, uwzględniany przy ustalaniu prawa do emerytury i renty oraz ich wysokości)Versicherungszeitraum (Zeitraum der Bezahlung von Beiträgen in die Rentenversicherung sowie Zeiträume der Nichtzahlung, da das jährliche Limit für die Beitragszahlungen überschritten worden ist, dies wird beim Festenstellen des Rentenanspruchs und der Rentenhöhe berücksichtigt)
okres uzupełniający (okres ubezpieczenia społecznego rolników, za który opłacono składki, oraz prowadzenia gospodarstwa rolnego lub pracy w nim, którym można uzupełnić okresy składkowe i nieskładkowe, gdy nie pozwolą na uzyskanie stażu umożliwiającego nabycie prawa do emerytury)ergänzender Zeitraum (der Zeitraum des Versicherungsschutzes bei Landwirten, für den Beiträge gezahlt worden sind, sowie der Zeitraum für das Betreiben eines landwirtschaftlichen Betriebs, für den man Beitrags- und beitragsfreie Zeiten ergänzen kann, wenn es diese erlauben, einen Rentenanspruch zu erhalten)
okresowa emerytura kapitałowa (emerytura kapitałowa dla kobiety będącej członkiem OFE, która ukończyła powszechny wiek emerytalny, a kwota środków zewidencjonowanych na subkoncie, ustalona na ostatni dzień miesiąca poprzedzającego miesiąc, od którego zostanie przyznana emerytura, jest równa lub wyższa od dwudziestokrotności kwoty dodatku pielęgnacyjnego)zeitliche Kapitalrente (Vorsorgekapital für eine Frau, die ein Mitglied eines Offenen Pensionsfonds ist, die die allgemeine Regelaltersgrenze erreicht hat, und die angesparten Mittel des Unterkonts, aus dem die Rente sich u.a. speist, am letzten Tag des Vormonats, an dem die Rente gewährt wird, gleich oder größer als das Zwanzigfache des Pflegezuschlages sind)
opieka nad dzieckiemBetreuung des Kindes
orzeczenie komisji lekarskiej (dokument zawierający ocenę niezdolności do pracy, jej stopnia, przewidywanego okresu trwania, niezdolności do samodzielnej egzystencji, uszczerbku na zdrowiu oraz innych okoliczności niezbędnych do wydania decyzji w sprawie świadczeń – wydawany w wyniku rozpatrzenia środków odwoławczych od orzeczenia lekarza orzecznika)Gutachten der ärztlichen ZUS - Kommission (ein Dokument, das eine Beurteilung der Arbeitsunfähigkeit beinhaltet, deren Umfang und die voraussichtliche Dauer der Unfähigkeit, selbstständig einen Lebensunterhalt selbst zu beschreiten, zudem den Schaden an der Gesundheit sowie andere für eine Gewährung einer Leistung notwendigen Informationen – erteilt nach Einspruch gegen die Entscheidung des Arztes)
orzeczenie lekarza orzecznika (dokument zawierający ocenę niezdolności do pracy, jej stopnia, przewidywanego okresu trwania, niezdolności do samodzielnej egzystencji, uszczerbku na zdrowiu oraz innych okoliczności niezbędnych do wydania decyzji w sprawie świadczeń)Attest des begutachtenden Arztes (ein Dokument, das eine Beurteilung der Arbeitsunfähigkeit, deren Umfang, die voraussichtliche Dauer dieser Unfähigkeit selbstständig, einen Lebensunterhalt selbst zu beschreiten, zudem den Schaden an der Gesundheit sowie andere Informationen für eine Leistungsgewährung beinhaltet)
osoba deportowana do pracy przymusowej (osoba wywieziona do pracy przymusowej na okres co najmniej 6 miesięcy w granicach terytorium państwa polskiego lub z tego terytorium na terytorium III Rzeszy i ZSRR)zur Zwangsarbeit genötigte Person (eine Person, die zu Zwangsarbeit für einen Zeitraum von mindestens 6 Monaten auf dem Gebiet des polnischen Staates genötigt worden ist oder aus dessen Hoheitsgebiet ins Dritte Reich und in die UdSSR deportiert worden ist)
otwarty fundusz emerytalny (OFE; tworzone i zarządzane przez powszechne towarzystwa emerytalne w celu gromadzenia i lokowania środków pieniężnych z przeznaczeniem na wypłatę członkom funduszu po osiągnięciu przez nich wieku emerytalnego)Offener Pensionsfonds (OFE; ist ein von Rentenunternehmen geschaffener und verwalteter Fonds, der es zum Ziel hat Geldmittel zu sammeln, die nach dem Erreichen des Rentenalters den Mitgliedern ausgezahlt werden)
Polskie Stowarzyszenie Ubezpieczenia Społecznego (stowarzyszenie mające na celu popularyzację idei ubezpieczenia społecznego, doskonalenie systemu ubezpieczenia przez stymulowanie i wspieranie badań naukowych oraz kontaktów przedstawicieli nauki i praktyki, a także szerzenia wiedzy o ubezpieczeniach)Polnischer Sozialversicherungsverein (PSUS, Verein, der die Idee der sozialen Sicherheit und die Verbesserung des Versicherungssystem fördert, und zwar durch die Unterstützung von Forschung und von Kontakten zwischen Vertretern aus der Wissenschaft und der Praxis und der Verbreiung von Wissen über die Versicherungen)
postępowanie emerytalno-rentowe (postępowanie dotyczące ustalania prawa do świadczeń emerytalno- -rentowych i ich wysokości)Rentenverfahren (ein Verfahren zur Ermittelung des Rentenanrecht und der Rentenhöhe)
prewencja wypadkowa (działania zapobiegające wypadkom przy pracy lub chorobom zawodowym, obejmujące m.in. dofinansowanie działań płatników składek mających na celu utrzymanie zdolności do pracy przez cały okres aktywności zawodowej, zamawianie analiz i prac naukowo-badawczych, upowszechnianie wiedzy o zagrożeniach powodujących wypadki przy pracy i choroby zawodowe oraz sposobach im przeciwdziałania, refundacja określonych świadczeń zdrowotnych związanych z wypadkami przy pracy)Unfallverhütung (Maßnahmen, um Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten zu verhindern, einschließlich der Betragszuzahlung, um eine Arbeitsfähigkeit während des ganzen Berufslebens zu erhalten, das beinhaltet auch das Bestellen von Studien und von wissenschaftliche Arbeiten, die die Verbreitung des Wissens über die Gefahren, die von Unfällen und Berufskrankheiten ausgehen, fördern und darüber informieren, welche schützende Gegenmassnahmen es gibt und die bestimmte Leistungen bei Arbeitsunfällen erstatten)
profil niezaufany PUE (konto na Platformie Usług Elektronicznych, którego właściciel nie potwierdził swojej tożsamości)nichtautorisiertes PUE-Profil (ein Konto auf der PUE-Plattform, das nicht durch die Identität des Besitzer bestätigt worden ist)
protokół kontroli (opisuje się w nim ustalenia kontroli płatnika składek przeprowadzonej przez ZUS)Prüfungsbericht (in diesem beschreibt man die Ergebnisse der Kontrolle des Beitragszahlers, dieser wird von der ZUS durchgeführt)
przedawnienie należności (składki ulegają przedawnieniu po upływie 5 lat od wymagalności, czyli terminu ich zapłaty)Verjährung von Forderungen (die Beiträge verjähren nach 5 Jahren, d.h. des Termins ihrer Fälligkeit)
Rada Nadzorcza (organ ZUS działający na podstawie ustawy o systemie ubezpieczeń społecznych)Aufsichtsrat (ZUS-Organ, das auf Basis des Gesetzes zur Sozialversicherung agiert)
refundacja składek (z Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych dla osób niepełnosprawnych wykonujących działalność gospodarczą oraz dla niepełnosprawnych rolników lub rolników zobowiązanych do opłacania składek za niepełnosprawnego domownika)Beitragserstattung (aus dem staatlichen Fonds für die Rehabilitation von Behinderten für behinderte Person, die eine wirtschaftliche Tätigkeitverfolgen sowie für behinderte Bauern oder Bauern, ein behindertes Mitglied des Haushalts Sozialbeiträge zahlen müssen)
rehabilitacja lecznicza w trybie ambulatoryjnym (odbywa się w ośrodku rehabilitacyjnym w miejscu zamieszkania pacjenta)ambulante Rehabilitation (die Reha erfolgt in einem Reha-Zentrum am Wohnort des Patienten)
rehabilitacja lecznicza w trybie stacjonarnym (odbywa się w ośrodku rehabilitacyjnym poza miejscem zamieszkania pacjenta)stationäre Rehabilitation (sie findet in einem Reha-Zentrum außerhalb des Wohnortes des Patienten statt)
rejestracja profilu PUERegistrierung des PUE-Profils
rekompensata (dodatek do kapitału początkowego obliczany przy ustalaniu wysokości emerytury przysługującej po ukończeniu powszechnego wieku emerytalnego dla osób, które przez co najmniej 15 lat pracowały w szczególnych warunkach lub w szczególnym charakterze, a nie nabyły prawa do wcześniejszej emerytury, emerytury pomostowej lub nauczycielskiego świadczenia kompensacyjnego)Entschädigung (ein Zuschuss zum Startkapital, der bei der Bestimmung der Rentenhöhe berechnet wird, der nach dem Erreichen des Rentenalters denen zusteht, die mindestens 15 Jahre unter besonderen Bedingungen gearbeitet haben und die kein Anrecht auf eine vorzeitige Pensionierung, eine Überbrückungsrente oder einen Lehrerausgleich hatten)
rozporządzenie Rady Ministrów (akt wykonawczy wydany przez Radę Ministrów wydany w celu wykonania ustawy)Verordnung des Ministerrates (ein Akt der Exekutive, der durch den Ministerrat ausgegeben wird, um ein Gesetz zu implementieren)
rozporządzenie wykonawcze (w UE akt prawny, którego ważność zależy od "rozporządzenia podstawowego", organizujący przepisy techniczne)Durchführungsverordnung (in der EU ein Rechtsakt, dessen Gültigkeit abhängig ist von der "Grundverordnung", es organisiert technische Vorschriften)
świadczenie dla deportowanych (rodzaj świadczenia pieniężnego przysługującego dodatkowo do świadczeń emerytalno-rentowych osobom deportowanym do pracy przymusowej oraz osadzonym w obozach pracy przez III Rzeszę i ZSRR)Leistung für Deportierte (eine Geldleistungsart, die Personen zusätzlich zu einer Rente gewährt wird, die Zwangsarbeit geleistet haben sowie Gefangene in Arbeitslagern des Dritten Reiches und der UdSSR waren)
świadczenie przedemerytalne (świadczenie przysługujące osobie posiadającej status bezrobotnego, która spełniła warunki dotyczące m.in. Trybu rozwiązania stosunku pracy, wieku, oraz okresów składkowych i nieskładkowych)Vorruhestandsleistung (eine Leistung, die einer Person zusteht, die den Status eines Arbeitslosen hat, die die Bedingung eines aufgelösten Arbeitsverhältnisses, des Alters und die von beitragspflichtigen und beitragsfreien Zeiten erfüllt)
świadczenie rehabilitacyjne (świadczenie pieniężne przysługujące osobom, które po wyczerpaniu zasiłku chorobowego są nadal niezdolne do pracy, a dalsze leczenie lub rehabilitacja lecznicza rokują odzyskanie tej zdolności w okresie do 12 miesięcy)Rehabilitationsleistung (eine Geldleistung, die denen zusteht, die nach dem Auslaufen des Krankengeldes noch immer nicht in der Lage sind, zu arbeiten und eine weitere Behandlung oder eine therapeutische Rehabilitation, die Prognose auf eine Wiederherstellung der Arbeitsfähigkeit in einem Zeitraum von bis zu 12 Monaten erlauben)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership