German to Polish glossary of social security terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Abteilung für ausländische RentenDepartament Rent Zagranicznych
Abteilung für RentenleistungenDepartament Świadczeń Emerytalno-Rentowych
als Vorschuss gewährte Leistung (eine Leistungen, die Personen gewährt wird, die die Bedingungen für einen Rentenanspruch erfüllen, die aber noch nicht die nötigen Dokumente für die Feststellung der Rentenhöhe vorgelegt haben)świadczenie zaliczkowe (świadczenie przyznawane osobom, które spełniają warunki do uzyskania prawa do emerytury lub renty, lecz nie przedłożyły wystarczających dokumentów do ustalenia ich wysokości)
Altersrentenrechner (ein Werkzeug zur Berechnung einer prognostizierten Rentenhöhe, die aus I. Säule des Sozialversicherungsfonds bezahlt wird)kalkulator emerytalny (narzędzie służące do obliczania prognozowanych wysokości emerytur wypłacanych z I filaru z FUS)
Anspruchskonkurrenz auf Leistungen (eine Situation, in der ein und derselben Person ein Anspruch auf mehr als nur eine Rentenleistung bescheinigt wird)zbieg prawa do świadczeń (sytuacja, w której tej samej osobie zostało ustalone prawo do więcej niż jednego świadczenia emerytalno-rentowego)
Anzeiger der Leistungsanpassung//Leistungsanhebung (in Polen: Indikator, um den jedes Jahr die Rentenleistungen erhöht werden, abhängig von der Höhe der Inflation und des Reallohnwachstums im vorausgegangenen Kalenderjahr)wskaźnik waloryzacji świadczeń (w Polsce: wskaźnik, o który corocznie podwyższane są świadczenia emerytalno-rentowe, uzależniony od poziomu inflacji oraz realnego wzrostu płac w poprzednim roku kalendarzowym)
Anzeiger der Rentenbasishöhe (berechnet als arithmetisches Mittel, ausgedrückt wird hier die Summe der erzielten Einnahmen für einzelneJahre in Relation zum Durchschnittslohn in Prozentzahlen)wskaźnik wysokości podstawy wymiaru emerytury/renty (obliczany jako średnia arytmetyczna wyrażonych w procentach stosunków sum przyjętych przychodów za poszczególne lata do rocznych kwot przeciętnego wynagrodzenia)
Ausnahmeleistung (diese wird in einem besonderes Verfahren dem Versicherten sowie den anderen Familienmitgliedern gewährt, die aufgrund von besonderen Umstände nicht die Voraussetzungen für eine Rente erfüllen, sie können entweder wegen einer völligen Arbeitsunfähigkeit oder wegen ihres Altes, keine Arbeit mehr aufzunehmen oder können durch eine andere Aktivität ihren Lebensunterhalt nicht mehr decken)świadczenie w drodze wyjątku (przyznawane w szczególnym trybie ubezpieczonym oraz pozostałym po nich członkom rodziny, którzy wskutek szczególnych okoliczności nie spełniają warunków do uzyskania emerytury lub renty, nie mogą – ze względu na całkowitą niezdolność do pracy lub wiek – podjąć pracy lub innej działalności objętej ubezpieczeniem społecznym i nie mają niezbędnych środków utrzymania)
Aussetzung des Rentenanspruchs (wenn durch den Leistungsempfänger die Zuverdienstschwelle überschritten worden ist)zawieszenie prawa do emerytury/renty (w przypadku osiągnięcia przez świadczeniobiorcę dochodu przekraczającego określoną kwotę przychodu)
Basisbetrag (jährlich festgesetzte Summe, die abhängig ist vom Durchschnittslohn, er ist nach den bisherigen geltenden Regeln von Bedeutung beim Festsetzen der Rentenhöhe und hat eine Auswirkung auf die Höhe der so genannten Grundleistung)kwota bazowa (ustalana corocznie kwota, uzależniona od przeciętnego wynagrodzenia, mająca znaczenie przy ustalaniu wysokości rent i emerytur obliczanych według dotychczasowych zasad oraz mająca wpływ na wysokość tzw. podstawy wymiaru świadczenia)
Begrenzung der beitragsfreien Zeiten (eine Einschränkung bei der Feststellung des Anrechts auf eine Rentenleistung und bei der Höhe der Rentenleistungen, sie bietet die Möglichkeit, beitragsfreie Zeiten zu maximal 1/3 gegenüber den restlichen Beitragszeiten anrechnen zu lassen)ograniczenie okresów nieskładkowych (ograniczenie obowiązujące przy ustalaniu prawa i wysokości świadczeń emerytalno-rentowych, przewidujące możliwość uwzględnienia okresów nieskładkowych w wymiarze nieprzekraczającym 1/3 udowodnionych okresów składkowych)
beitragsfreie Zeitraum (der Zeitraum, in dem es keine Verpflichtung gab, Sozialabgaben (Rentenversicherung) zu zahlen, der jedoch aufgrund der spezifischen Natur des Gegenstandes bei der Bestimmung des Anspruchs auf Rentenleistungen und deren Höhe berücksichtigt wird)okres nieskładkowy (okres, za który nie było obowiązku opłacania składki na ubezpieczenie społeczne (ubezpieczenia emerytalne i rentowe), który jednak z uwagi na specyficzny charakter podlega uwzględnieniu przy ustalaniu prawa do świadczeń emerytalno- -rentowych oraz ich wysokości)
Beitragszeit (die angerechnete Zeit, Versicherungsdauer, für die es eine Pflicht besteht Sozialversicherungsbeiträge zu zahlen – Rentenversicherung – oder für die es keine Verpflichtung gab, Beiträge zu zahlen, aber der Gesetzgeber diese dennoch als Beitragszeiten betrachtet)okres składkowy (okres zaliczany; okres ubezpieczenia, za który przewidziany jest obowiązek opłacenia składki na ubezpieczenie społeczne – ubezpieczenia emerytalne i rentowe – lub za które nie było obowiązku opłacania składki, ale ustawodawca uznał je za okresy składkowe)
Beitragszeitenanteil der Rente (im alten Rentensystem: Altersrentenkomponente, die das Ausmass der Beitrags- bzw. beitragsfreien Zeiten widerspiegelt und als Grundlage der Rente dient)część stażowa emerytury (w starym systemie emerytalnym; składnik emerytury odzwierciedlający wymiar przebytych okresów składkowych i nieskładkowych oraz podstawę wymiaru emerytury)
berechtigte Person (eine Person, der eine bestimmte Rentenleistung zusteht)osoba uprawniona (osoba, której przysługuje określone świadczenie emerytalno-rentowe)
Demographischer Reservefonds (FReD; dieser Fonds soll die Stabilität des Rentensystems im Falle eines Defizits im Pensionsfonds aus demographischen Gründen gewährleisten)Fundusz Rezerwy Demograficznej (fundusz mający zabezpieczać stabilność systemu emerytalnego na wypadek niedoboru funduszu emerytalnego wynikającego z przyczyn demograficznych)
durchschnittliche weitere Lebenserwartung (statistische Daten, die identisch für Männer und Frauen sind, die die durchschnittliche Anzahl der zuerwartenden restlichen Lebensmonate, die Menschen eines bestimmten Alters noch bleiben, ausdrücken, diese werden bei der Berechnung der Rente nach den neuen Regeln berücksichtigt)średnie dalsze trwanie życia (dane statystyczne tożsame dla kobiet i mężczyzn, określające średnią liczbę miesięcy życia, jaka pozostała osobom w danym wieku, uwzględniane przy obliczeniu wysokości emerytury ustalanej według nowych zasad)
eine zeitlich begrenzte Hinterbliebenenrente (eine Rente, die einer Witwe zusteht, die zwar nicht die Grundvoraussetzungen für eine Hinterbliebenenrente erfüllt, die aber über keine Quellen für den Lebensunterhalt hat)okresowa renta rodzinna (renta przysługująca wdowie niespełniającej podstawowych warunków do otrzymania renty rodzinnej, która nie ma niezbędnych źródeł utrzymania)
Entschädigung (ein Zuschuss zum Startkapital, der bei der Bestimmung der Rentenhöhe berechnet wird, der nach dem Erreichen des Rentenalters denen zusteht, die mindestens 15 Jahre unter besonderen Bedingungen gearbeitet haben und die kein Anrecht auf eine vorzeitige Pensionierung, eine Überbrückungsrente oder einen Lehrerausgleich hatten)rekompensata (dodatek do kapitału początkowego obliczany przy ustalaniu wysokości emerytury przysługującej po ukończeniu powszechnego wieku emerytalnego dla osób, które przez co najmniej 15 lat pracowały w szczególnych warunkach lub w szczególnym charakterze, a nie nabyły prawa do wcześniejszej emerytury, emerytury pomostowej lub nauczycielskiego świadczenia kompensacyjnego)
ergänzender Zeitraum (der Zeitraum des Versicherungsschutzes bei Landwirten, für den Beiträge gezahlt worden sind, sowie der Zeitraum für das Betreiben eines landwirtschaftlichen Betriebs, für den man Beitrags- und beitragsfreie Zeiten ergänzen kann, wenn es diese erlauben, einen Rentenanspruch zu erhalten)okres uzupełniający (okres ubezpieczenia społecznego rolników, za który opłacono składki,oraz prowadzenia gospodarstwa rolnego lub pracy w nim, którym można uzupełnić okresy składkowe i nieskładkowe, gdy nie pozwolą na uzyskanie stażu umożliwiającego nabycie prawa do emerytury)
Gesetz zu kapitalgedeckten Rentenustawa o emeryturach kapitałowych
Gesetz zu Renten aus dem Sozialversicherungsfondsustawa o emeryturach i rentach z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych
Hinterbliebenenrente (die Leistung steht Hinterbliebenen einer verstorbenen Person zu, die einen Rentensanspruch hatte bzw. einen Anspruch auf eine Invalidenrente oder Bedingungen erfüllt hatte, die erforderlich waren, um eine dieser Leistungen zu erhalten oder die ein Vorruhestandsgeld etc. in Anspruch nahm)renta rodzinna (świadczenie przysługujące po osobie zmarłej, która miała ustalone prawo do emerytury, renty z tytułu niezdolności do pracy lub spełniała warunki wymagane do uzyskania jednego z tych świadczeń albo która pobierała zasiłek przedemerytalny, świadczenie przedemerytalne lub nauczycielskie świadczenie kompensacyjne)
hypothetischer Zeitraum der Werktätigkeit (wird bei der Berechnung der Rente wegen Arbeitsunfähigkeit angewandt, um den fehlende Zeitraum zu ergänzen, um so auf volle 25 Jahre der beitragspflichtigen und beitragsfreien Jahre zu kommen, gerechnet ab dem Tag, an dem der Antrag auf eine Invalidenrente eingereicht wird und zwar bis zu dem Tag, an dem die Rentnerin das Regelrentenalter für Frauen erreicht hätte)staż hipotetyczny (ustalane przy obliczaniu renty z tytułu niezdolności do pracy uzupełnienie okresu brakującego do pełnych 25 lat okresów składkowych oraz nieskładkowych, przypadające od dnia zgłoszenia wniosku o rentę do dnia, w którym rencista ukończyłby powszechny wiek emerytalny przewidziany dla kobiety)
individuelles Altersrentenkonto (IKE; freiwilliges Element der III. Säule des Rentensystems)indywidualne konto emerytalne (IKE; element dobrowolnego III filaru systemu emerytalnego)
individuelles Konto der Altersrentensicherung (IKZE; freiwilliges Element der III. Säule des Rentensystems)indywidualne konto zabezpieczenia emerytalnego (IKZE; element dobrowolnego III filaru systemu emerytalnego)
Invaliditätsrente (eine gebräuchliche Bezeichnung für eine Rente wegen einer Arbeitsunfähigkeit)renta inwalidzka (potoczna nazwa renty z tytułu niezdolności do pracy)
Kontaktstelle (untersucht Ansprüche auf Leistungen gemäß den Rechtsvorschriften und koordiniert internationale Untersuchungen in Rentenangelegenheiten)instytucja kontaktowa (rozpatrująca wnioski o świadczenia na podstawie stosowanego przez siebie ustawodawstwa i wszczynająca oraz koordynująca międzynarodowe postępowanie emerytalno-rentowe)
Leistung für Deportierte (eine Geldleistungsart, die Personen zusätzlich zu einer Rente gewährt wird, die Zwangsarbeit geleistet haben sowie Gefangene in Arbeitslagern des Dritten Reiches und der UdSSR waren)świadczenie dla deportowanych (rodzaj świadczenia pieniężnego przysługującego dodatkowo do świadczeń emerytalno-rentowych osobom deportowanym do pracy przymusowej oraz osadzonym w obozach pracy przez III Rzeszę i ZSRR)
Leistung in der Höhe des Kombattantenzuschlages (eine Leistungsart für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben und für andere berechtigten Personen, die keinen Anspruchauf eine Rentenleistung haben, die kein sozialversicherungspflichtiges Einkommen erzielen und die das erforderliche Alter erreicht haben)świadczenie w wysokości dodatku kombatanckiego (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz dla innych osób uprawnionych, które nie posiadają prawa do żadnych świadczeń emerytalno-rentowych, nie osiągają żadnych dochodów objętych składką na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz osiągnęły wymagany wiek).
Mindestleistung (der niedrigste Betrag einer garantierten Rentenleistungen; dieser wird alljährlich im Kommunique "Monitor Polski" in Form einer Mitteilung des ZUS-Präsident veröffentlicht)najniższe świadczenie (kwota najniższego gwarantowanego świadczenia emerytalno-rentowego, czyli emerytury, renty itd.; ogłaszana corocznie w Monitorze Polskim w formie komunikatu Prezesa ZUS)
Offener Pensionsfonds (OFE; ist ein von Rentenunternehmen geschaffener und verwalteter Fonds, der es zum Ziel hat Geldmittel zu sammeln, die nach dem Erreichen des Rentenalters den Mitgliedern ausgezahlt werden)otwarty fundusz emerytalny (OFE; tworzone i zarządzane przez powszechne towarzystwa emerytalne w celu gromadzenia i lokowania środków pieniężnych z przeznaczeniem na wypłatę członkom funduszu po osiągnięciu przez nich wieku emerytalnego)
proportionale Altersrente (eine Leistung im Falle der Notwendigkeit der Anrechnung von Versicherungszeiten im Ausland, sie wird beim Feststellen des Rentenanspruchs in Polen berücksichtigt)emerytura/renta proporcjonalna (świadczenie wyliczane w przypadku konieczności uwzględnienia zagranicznych okresów ubezpieczenia przy ustalaniu prawa do polskiej emerytury)
Rente aufgrund eines Arbeitsunfalls und/oder einer Berufskrankheitrenta z tytułu wypadku przy pracy i choroby zawodowej
Rente für Bergeleute (eine Altersrente für Personen, welche im Bergbau beschäftigt waren und bestimmte Voraussetzungen erfüllen)emerytura górnicza (emerytura dla osób zatrudnionych w górnictwie po spełnieniu przez nich odpowiednich warunków)
Rente wegen einer unter besonderen Umständen entstandenen Berufskrankheitrenta z tytułu choroby zawodowej powstałej w szczególnych okolicznościach
Rente wegen eines unter besonderen Umständen entstandenen Unfallsrenta z tytułu wypadku powstałego w szczególnych okolicznościach
Rentenalter (Alter, nach dessen Erreichen man in den Ruhestand gehen kann)wiek emerytalny (wiek, po osiągnięciu którego można przejść na emeryturę)
Rentenanspruchprawo do emerytury/renty
Rentenanstalt des Innenministeriums (in Polen, es unterstützt unter anderem Polizeibeamte, Richter und Staatsanwälte)Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych (w Polsce: obsługuje m.in. policjantów, sędziów i prokuratorów)
Rentenausweislegitymacja emeryta/rencisty
Rentenfonds (ausgegliedert aus dem Sozialversicherungsfonds (FUS); der Fonds finanziert u.a. die Auszahlung von Renten wegen Arbeitsunfähigkeit, Zuschläge zur Hinterbliebenrente für Vollwaisen, die Auszahlung der Bestattungsbeihilfen)fundusz rentowy (wydzielony z FUS; finansuje m.in. wypłaty rent z tytułu niezdolności do pracy, dodatki do rent rodzinnych dla sierot zupełnych, wypłaty zasiłków pogrzebowych)
Rentenminderung (in Polen: wenn das zusätzliche Einkommen des Leistungsempfängers eine bestimmte Schwelle überschreitet)zmniejszenie emerytury/renty (w Polsce: w przypadku osiągnięcia przez świadczeniobiorcę dochodu przekraczającego określoną kwotę przychodu)
Rentenprognoseprognoza emerytalna
Rentenverfahren (ein Verfahren zur Ermittelung des Rentenanrecht und der Rentenhöhe)postępowanie emerytalno-rentowe (postępowanie dotyczące ustalania prawa do świadczeń emerytalno- -rentowych i ich wysokości)
Rentenversicherung (in Polen: der Schutz einer versicherten Person gegen das Risiko im Alter)ubezpieczenie emerytalne (w Polsce: ochrona osoby ubezpieczonej przed ryzykiem starości)
Rentenversicherungsbeitragskładka na ubezpieczenia emerytalne i rentowe
Rentenversicherungsträger (eine Institution, die in erster Linie für die Vergabe und die Zahlung von Pensionen, Renten und anderen Leistungen verantwortlich ist, z. B. die ZUS, KRUS)organ rentowy (instytucja odpowiadająca przede wszystkim za przyznawanie i wypłatę emerytur, rent i innych świadczeń, np. ZUS, KRUS)
Säule der Sozialversicherung (die Aufteilung der Rentenversicherungsbeiträge auf drei Säulen, die diese dann auf verschiedene Weisen verwalten)filary ubezpieczeń społecznych (podział składek na ubezpieczenie emerytalne na trzy filary, które w różny sposób nimi zarządzają)
Sicherheitsschieber (ein Prinzip, das darauf beruht, Beiträge, die an den Offenen Pensionsfonds gingen sowie das dort angesammelte Kapital 10 Jahre vor Rentenantritt der ZUS zu überweisen)suwak bezpieczeństwa (zasada polegająca na przekazywaniu do ZUS składek dotychczas wpłacanych do OFE oraz kapitału tam zgromadzonego na 10 lat przed emeryturą)
Sozialanteil der Altersrente (im alten Rentensystem: fester, ständiger Beitrag der Altersrentenkompente, berechnet als 24% des Grundbetrags)część socjalna emerytury (w starym systemie emerytalnym; stały, zawsze występujący składnik emerytury, obliczany jako 24% kwoty bazowej)
Sozialrente (eine Leistung, einer volljährigen Person zusteht, die wegen einer Einschränkung völlig unfähig ist, zu arbeiten, die Dauer dieser Rente ist gesetzlich festgelegt)renta socjalna (świadczenie przysługujące osobie pełnoletniej, która jest całkowicie niezdolna do pracy z powodu naruszenia sprawności organizmu, które powstało w ustawowo określonym czasie)
Tabelle der durchschnittlichen Lebenserwartung (eine Sammlung von statistischen Daten zur Bestimmung der durchschnittlichen Anzahl der Lebensmonate, die einer Person in einem bestimmten Alter noch bleibt, diese wird bei der Rentenberechnung nach den neuen Regeln berücksichtigt)tablica średniego dalszego trwania życia (zbiór danych statystycznych określających średnią liczbę miesięcy życia, jaka pozostała osobie w danym wieku, uwzględniana przy obliczaniu emerytury ustalanej według nowych zasad)
ungezahlte Leistungen (nicht ausgezahlte Leistungen, die dem verstorbenen Renter/der verstorbenen Renterin bis zuseinem/ihrem Todestag zustanden, die auf Antrag der Familienangehörigen der/des Verstorbenen ausgezahlt werden, wenn der Antrag innerhalb eines Termins von zwölf Monaten nach dem Todesdatum gestellt wird)niezrealizowane świadczenia (niewypłacone świadczenia należne zmarłemu emerytowi/renciście do dnia jego śmierci, które wypłaca się członkom rodziny zmarłego na ich wniosek, zgłoszony w terminie 12 miesięcy od daty śmierci emeryta/rencisty)
Versicherungszeitraum (Zeitraum der Bezahlung von Beiträgen in die Rentenversicherung sowie Zeiträume der Nichtzahlung, da das jährliche Limit für die Beitragszahlungen überschritten worden ist, dies wird beim Festenstellen des Rentenanspruchs und der Rentenhöhe berücksichtigt)okres ubezpieczenia (okres opłacania składek na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz okres nieopłacania składek z powodu przekroczenia w trakcie roku kalendarzowego kwoty rocznej podstawy wymiaru składek, uwzględniany przy ustalaniu prawa do emerytury i renty oraz ich wysokości)
Zeit im Bergbau (im Rentengesetz genannte Beschäftigungszeiten eines Bergmanns, unteranderem im Bergwerk, die zur Häfte unter Tage geleistet werden müssen)okresy pracy górniczej (wymienione w ustawie emerytalnej okresy zatrudnienia górnika m.in. w kopalniach, wykonywanego co najmniej w połowie wymiaru czasu pracy)
zeitliche Kapitalrente (Vorsorgekapital für eine Frau, die ein Mitglied eines Offenen Pensionsfonds ist, die die allgemeine Regelaltersgrenze erreicht hat, und die angesparten Mittel des Unterkonts, aus dem die Rente sich u.a. speist, am letzten Tag des Vormonats, an dem die Rente gewährt wird, gleich oder größer als das Zwanzigfache des Pflegezuschlages sind)okresowa emerytura kapitałowa (emerytura kapitałowa dla kobiety będącej członkiem OFE, która ukończyła powszechny wiek emerytalny, a kwota środków zewidencjonowanych na subkoncie, ustalona na ostatni dzień miesiąca poprzedzającego miesiąc, od którego zostanie przyznana emerytura, jest równa lub wyższa od dwudziestokrotności kwoty dodatku pielęgnacyjnego)
Zuteilungsindex (Anzeiger der das Verhältnis der Berufsjahre für Personen, in Polen und im Ausland gearbeitet haben, aufzeigt, er wird bei der Valorisationshöhe der Rente verwendet)wskaźnik proratyzacji (wskaźnik określający proporcję stażu w Polsce, stosowany przy ustalaniu kwoty zwaloryzowanej emerytury lub renty proporcjonalnej dla osób, które pracowały zarówno w Polsce, jak i za granicą)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership