German to Polish glossary of social security terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Alimente (Geldleistungen für Personen, die nicht in der Lage sind, sich selbst zu unterhalten)alimenty (świadczenie dla osób spokrewnionych, które nie są w stanie samodzielnie się utrzymać)
als Vorschuss gewährte Leistung (eine Leistungen, die Personen gewährt wird, die die Bedingungen für einen Rentenanspruch erfüllen, die aber noch nicht die nötigen Dokumente für die Feststellung der Rentenhöhe vorgelegt haben)świadczenie zaliczkowe (świadczenie przyznawane osobom, które spełniają warunki do uzyskania prawa do emerytury lub renty, lecz nie przedłożyły wystarczających dokumentów do ustalenia ich wysokości)
Altersrente aus dem staatlichem Garantiefonds für Sozialversicherungsleistungen FUS, die nach bisherigen Grundsätzen berechnet worden ist (eine Altersrente, die Personen zusteht, die vor dem 1. Januar 1949 geboren sind, und die u.a. von der Bemessung der Pflichtbeitragszeiten abhängt)emerytura z Funduszu Ubezpieczeń Społecznych ustalana według dotychczasowych zasad (emerytura przysługująca osobom urodzonym przed 1 stycznia 1949 r., uzależniona m.in. od osiągnięcia przez nie odpowiedniego wymiaru okresów składkowych i nieskładkowych, odpowiedniego wieku emerytalnego)
Anfangskapital (ein Teil des Beitragssockels, der als Grundlage für die Berechnung der Altersrente nach den neuen Regeln dient, er spiegelt den Verlauf der beruflichen Karriere vor dem Jahr 1999 wider und zwar für Personen, die nach dem 31. Dezember 1948 geboren wurden, er wird auf dem Konto der/des Versicherten verbucht)kapitał początkowy (część składowa podstawy obliczenia emerytury ustalanej według nowych zasad odzwierciedlająca przebieg kariery zawodowej za okres przypadający przed 1999 r. dla osób urodzonych po 31 grudnia 1948 r., zapisana na koncie ubezpieczonego)
Anspruchskonkurrenz auf Leistungen (eine Situation, in der ein und derselben Person ein Anspruch auf mehr als nur eine Rentenleistung bescheinigt wird)zbieg prawa do świadczeń (sytuacja, w której tej samej osobie zostało ustalone prawo do więcej niż jednego świadczenia emerytalno-rentowego)
Anzeige/Wechsel der Personen, die berechtigt sind die angesammelten Mittel des Versicherten von seinem Subkonto zu erhaltenwskazanie/zmiana osób uprawnionych do otrzymania środków zgromadzonych na subkoncie ubezpieczonego
Ausweis für Repressionsopferlegitymacja osoby represjonowanej
behinderte Person, Person mit Einschränkungen (eine Person, die aufgrund einer Körperbehinderung nicht in der Lage ist, ihre soziale Rollen ausüben, was zu einer Arbeitsunfähigkeit führt)osoba niepełnosprawna (osoba niezdolna do wypełniania ról społecznych z powodu naruszenia sprawności organizmu, powodującej niezdolność do pracy)
Beitragserstattung (aus dem staatlichen Fonds für die Rehabilitation von Behinderten für behinderte Person, die eine wirtschaftliche Tätigkeit verfolgen sowie für behinderte Bauern oder Bauern, ein behindertes Mitglied des Haushalts Sozialbeiträge zahlen müssen)refundacja składek (z Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych dla osób niepełnosprawnych wykonujących działalność gospodarczą oraz dla niepełnosprawnych rolników lub rolników zobowiązanych do opłacania składek za niepełnosprawnego domownika)
Beitragszahler eine Person, die verpflichtet ist, Sozialversicherungsbeiträge und andere Beiträge für den/die Versicherte/n zu zahlen)płatnik składek (osoba mająca obowiązek opłacania składek na ubezpieczenia społeczne i inne za osoby ubezpieczone)
berechtigte Person (eine Person, der eine bestimmte Rentenleistung zusteht)osoba uprawniona (osoba, której przysługuje określone świadczenie emerytalno-rentowe)
Bestattungsbeihilfe (eine einmalige Leistung für eine Person, die die Kosten einer Bestattung trägt, d.h. für ein Familienmitglied oder für eine fremde Person)zasiłek pogrzebowy (jednorazowe świadczenie przysługujące osobie, która poniosła koszty pogrzebu, czyli członkowi rodziny lub osobie obcej)
Betreuungsgeld (eine Leistung, die dem Versicherten/der Versicherten zusteht, die von der Arbeit frei gestellt wird wegen der Notwendigkeit der persönlichen Betreuung der Gesundheit eines Kindes unter 8 Jahren, eines kranken Kindes bis zum Alter von 14 Jahren oder eines anderen kranken Familienmitglieds)zasiłek opiekuńczy (świadczenie przysługujące ubezpieczonemu, zwolnionemu od wykonywania pracy z powodu konieczności osobistego sprawowania opieki nad zdrowym dzieckiem w wieku do lat 8, chorym dzieckiem w wieku do lat 14 lub innym chorym członkiem rodziny)
das Prinzip des Verzichts auf eine Wohnortklausel (in der EU: eine Leistungserbringung für eine berechtigte Person und das unabhängig von ihrem Wohnort)zasada uchylenia klauzul zamieszkania (w UE: przekazywanie świadczeń osobie uprawnionej niezależnie od miejsca jej zamieszkania)
drangsalierte Person (ein Opfer von Kriegsrepressionen und von Repressionen in der Nachkriegszeit und zwar aus politischen, nationalen, religiösen und rassischen Gründen)osoba represjonowana (ofiara represji wojennych i okresu powojennego z przyczyn politycznych, narodowościowych, religijnych i rasowych)
dritte Person (ein Subjekt, das nicht in einer Beziehung zu anderen Subjekten steht)osoba trzecia (podmiot, który nie jest związany ze stosunkiem łączącym inne podmioty)
durchschnittliche weitere Lebenserwartung (statistische Daten, die identisch für Männer und Frauen sind, die die durchschnittliche Anzahl der zuerwartenden restlichen Lebensmonate, die Menschen eines bestimmten Alters noch bleiben, ausdrücken, diese werden bei der Berechnung der Rente nach den neuen Regeln berücksichtigt)średnie dalsze trwanie życia (dane statystyczne tożsame dla kobiet i mężczyzn, określające średnią liczbę miesięcy życia, jaka pozostała osobom w danym wieku, uwzględniane przy obliczeniu wysokości emerytury ustalanej według nowych zasad)
einmalige Entschädigung aufgrund eines Arbeitsunfalls oder einer Berufkrankheit unter besonderen Umständen (eine Geldleistung, die Personen zusteht, die in Folge eines Unfalls unter besonderen Umständen eine Körperverletzung erlitten haben oder eine Berufskrankheit, die im Zusammenhang mit Aktivitäten oder Arbeiten zustande kam, die das Gesetz in einem Katalog erläutert)jednorazowe odszkodowanie z tytułu wypadku lub choroby zawodowej w szczególnych okolicznościach (świadczenie pieniężne przysługujące osobom, które doznały uszczerbku na zdrowiu wskutek wypadku w szczególnych okolicznościach lub choroby zawodowej powstałej w związku z wykonywaniem zajęć lub pracy, których katalog określa ustawa)
einmalige Geldleistung, d.h. Zahlung des garantierten Beitrages (die erblichen Mittel stammen vom Subkonto des/der Verstorbenen)jednorazowe świadczenie pieniężne, czyli wypłata gwarantowana (środki dziedziczone z subkonta osoby zmarłej)
Einspruch einlegen (Einwand, ein Mittel gegen ein Urteil eines medizinischen Sachverständigen vorgehen zu können, dies steht einer Person zu, deren Begehr stattgegeben wurde, es bewirkt die Übertragung der Angelegenheit an die Ärztekommission)wniesienie sprzeciwu (sprzeciw; środek odwoławczy od orzeczenia lekarza orzecznika, przysługujący osobie, w odniesieniu do której wydano orzeczenie; skutkuje przekazaniem sprawy do rozpatrzenia przez komisję lekarską)
elektronische Signatur (Daten in elektronischer Form, die zusammen mit anderen Daten, zu denen sie gebündelt wurden oder mit denen sie logisch verbunden sind, dazu verwendet werden, um eine Person zu identifizieren, die eine elektronische Signatur vornimmt)podpis elektroniczny (dane w postaci elektronicznej, które wraz z innymi danymi, do których zostały dołączone lub z którymi są logicznie powiązane, służą do identyfikacji osoby składającej podpis elektroniczny)
Energiepauschale (sie steht Veteranen und anderen berechtigten Personen zu, sowie Soldaten, die zu einem Wehrersatzdienst in Kohlebergwerken, Steinbrüchen und Betrieben für den Abbau von Uranerz gezwungen worden sind)ryczałt energetyczny (przysługujący kombatantom i innym osobom uprawnionym, żołnierzom zastępczej służby wojskowej przymusowo zatrudnianym w kopalniach węgla, kamieniołomach oraz zakładach pozyskiwania rud uranowych)
entsandter Arbeitnehmer (eine zur Arbeit in ein anderes EU-Land entsandte Person)osoba delegowana (osoba wysyłana do pracy do innego państwa członkowskiego UE)
Entschädigung (ein Zuschuss zum Startkapital, der bei der Bestimmung der Rentenhöhe berechnet wird, der nach dem Erreichen des Rentenalters denen zusteht, die mindestens 15 Jahre unter besonderen Bedingungen gearbeitet haben und die kein Anrecht auf eine vorzeitige Pensionierung, eine Überbrückungsrente oder einen Lehrerausgleich hatten)rekompensata (dodatek do kapitału początkowego obliczany przy ustalaniu wysokości emerytury przysługującej po ukończeniu powszechnego wieku emerytalnego dla osób, które przez co najmniej 15 lat pracowały w szczególnych warunkach lub w szczególnym charakterze, a nie nabyły prawa do wcześniejszej emerytury, emerytury pomostowej lub nauczycielskiego świadczenia kompensacyjnego)
Erziehungsurlaub (in Polen: ein Urlaub, der gewährt wird, um es dem Arbeitnehmer/der Arbeitnehmerin zu ermöglichen, eine persönliche Betreuung eines Kind vorzunehmen; dabei bewahrt er/sie die Arbeitnehmerrechte, mit Ausnahme des Rechts auf eine Vergütung)urlop wychowawczy (w Polsce urlop udzielany w celu umożliwienia pracownikowi sprawowania osobistej opieki nad dzieckiem; zachowuje uprawnienia pracownicze, z wyjątkiem prawa do wynagrodzenia)
freiwillige Versicherung (steht Personen zu, die die Voraussetzungen für eine Pflichtdeckung in der Sozialversicherung nicht erfüllen)dobrowolne ubezpieczenie (przysługujące osobom, które nie spełniają warunków do objęcia ubezpieczeniami społecznymi obowiązkowo)
Geistlicher, Klerikerosoba duchowna
Gesetz zu Geldleistungen für Personen, die zur Zwangsarbeit deportiert und in den Arbeitslagern des Dritten Reichs und der Sowjetunion untergebracht warenustawa o świadczeniu pieniężnym przysługującym osobom deportowanym do pracy przymusowej oraz osadzonym w obozach pracy przez III Rzeszę i Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich
Gesetz zu Kriegsveteranen sowie Personen, die Opfer der Kriegs- und Nachkriegszeitrepressionen sindustawa o kombatantach oraz niektórych osobach będących ofiarami represji wojennych i okresu powojennego
gesetzlicher Vertreter (eine befugte Person, rechtliche Schritte im Namen der Person oder der Firma, die er vertritt, zu führen; ihre Befugnisse ergeben sich aus einem festen Rechtsverhältnis oder durch ein Gerichtsurteil)przedstawiciel ustawowy (osoba uprawniona do dokonywania czynności prawnych w imieniu osoby lub firmy, którą reprezentuje; jej kompetencje wynikają z oznaczonego stosunku prawnego lub z orzeczenia sądu)
gesetzlicher Vormund (eine Person, die einbestellt wird, um die persönliche und finanziellen Interessen einer anderen Person zu schützen, wenn diese einen Bedarf an solch einer Fürsorge hat)opiekun prawny (osoba ustanowiona do ochrony interesów osobistych i majątkowych innej osoby, gdy ta takiej opieki potrzebuje)
Hinterbliebenenrente (die Leistung steht Hinterbliebenen einer verstorbenen Person zu, die einen Rentensanspruch hatte bzw. einen Anspruch auf eine Invalidenrente oder Bedingungen erfüllt hatte, die erforderlich waren, um eine dieser Leistungen zu erhalten oder die ein Vorruhestandsgeld etc. in Anspruch nahm)renta rodzinna (świadczenie przysługujące po osobie zmarłej, która miała ustalone prawo do emerytury, renty z tytułu niezdolności do pracy lub spełniała warunki wymagane do uzyskania jednego z tych świadczeń albo która pobierała zasiłek przedemerytalny, świadczenie przedemerytalne lub nauczycielskie świadczenie kompensacyjne)
Identifikationdaten des Beitragszahlers (externer Satz von Kennzeichen, die eine Identtätserkennung ermöglichen; d.h. die Steuernummer NIP, die Umsatzsteuernummer REGON und für den Fall, dass es diese nicht gibt, die PESEL-Nummer oder die Seriennummer des Personalausweises bzw. des Reisepasses sowie der Name und Familienname und das Geburtsdatum)dane identyfkacyjne płatnika (zbiór zewnętrznych identyfikatorów umożliwiających identyfikację, czyli NIP, REGON, a jeśli nie nadano żadnego lub jednego z nich – PESEL, seria i numer dowodu osobistego lub paszportu, nazwa skrócona, a także nazwisko, imię i data urodzenia)
Identifkationsdaten (interner Satz von Kennzeichen, die eine Identtätserkennung ermöglichen; d.h. die PESEL-Nummer und für den Fall, dass es diese nicht gibt, die Seriennummer des Personalausweises bzw. des Reisepasses sowie der Name und Familienname und das Geburtsdatum)dane identyfkacyjne ubezpieczonego (zbiór wewnętrznych identyfikatorów umożliwiających identyfikację; czyli PESEL, a w razie gdy go nie nadano – seria i numer dowodu osobistego lub paszportu oraz imię, nazwisko i data urodzenia)
Kombatantenzulage (eine Leistungsart als Ergänzung zur Altersrente für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben sowie andere berechtgte Personen)dodatek kombatancki (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz innych osób uprawnionych stanowiący dodatek do emerytury lub renty)
Kompensierungszulage (eine Leistungsart als Ergänzung zur Altersrente für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben sowie andere berechtgte Personen und zwar in Höhe von 15 Prozent der Kombatantenzulage)dodatekkompensacyjny (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz innych osób uprawnionych, w wysokości 15% dodatku kombatanckiego)
Krankengeld (in Polen: gewährt für die Dauer einer Arbeitsunfähigkeit aufgrund einer Krankheit, vom Arbeitgeber bezahlt, einschließlich bis zu 33 Tagen pro Kalenderjahr, und im Fall einer Person über 50 Jahre – insgesamt nur 14 Tage pro Kalenderjahr)wynagrodzenie chorobowe (w Polsce: przysługujące za okres niezdolności do pracy spowodowanej chorobą, wypłacane przez pracodawcę, łącznie do 33 dni w ciągu roku kalendarzowego, a w przypadku osób, które ukończyły 50 rok życia – łącznie do 14 dni w roku kalendarzowym)
Krankenversicherung (in Polen: ihre Hauptaufgabe ist es, die von ihr versicherten Personen in Fall einer Krankheit oder einer Mutterschaft finanziell zu schützen)ubezpieczenie chorobowe (w Polsce: jego podstawowym zadaniem jest ochrona finansowa osób nim objętych w razie choroby lub macierzyństwa)
Leistung für Deportierte (eine Geldleistungsart, die Personen zusätzlich zu einer Rente gewährt wird, die Zwangsarbeit geleistet haben sowie Gefangene in Arbeitslagern des Dritten Reiches und der UdSSR waren)świadczenie dla deportowanych (rodzaj świadczenia pieniężnego przysługującego dodatkowo do świadczeń emerytalno-rentowych osobom deportowanym do pracy przymusowej oraz osadzonym w obozach pracy przez III Rzeszę i ZSRR)
Leistung für die Vollendung des 100. Lebensjahres (eine Sonderleistung, die Personen gewährt wird, die das 100. Lebensjahr vollendet haben)świadczenie z tytułu ukończenia 100 lat życia (świadczenie honorowe przyznawane osobom, które ukończyły 100 lat życia)
Leistung in der Höhe des Kombattantenzuschlages (eine Leistungsart für Personen, die an Kriegen, Waffengängen und nationalen Aufständen teilgenommen haben und für andere berechtigten Personen, die keinen Anspruchauf eine Rentenleistung haben, die kein sozialversicherungspflichtiges Einkommen erzielen und die das erforderliche Alter erreicht haben)świadczenie w wysokości dodatku kombatanckiego (rodzaj świadczenia dla osób, które brały udział w wojnach, działaniach zbrojnych i powstaniach narodowych oraz dla innych osób uprawnionych, które nie posiadają prawa do żadnych świadczeń emerytalno-rentowych, nie osiągają żadnych dochodów objętych składką na ubezpieczenia emerytalne i rentowe oraz osiągnęły wymagany wiek).
Leistungszahlungstransfer (eine Übertragung von Leistungen in gleicher Höhe, Art und Weise, an eine autorisierte Person, die sich in einem anderen EU-Mitgliedstaat aufhält oder lebt als dem Staat, der verpflichtet ist, diese Leistungen zu erbringen)transfer wypłaty świadczenia (przekazywanie świadczenia w niezmienionej wysokości i trybie osobie do niego uprawnionej, która przebywa lub mieszka w innym państwie członkowskim niż państwo, które jest zobowiązane do wypłaty świadczenia)
Mitelvererbung (Übertragung von Miteln auf dem Unterkonto der ZUS im Falle des Todes eines Eigentümers und das an berechtgte Personen)dziedziczenie środków (przekazywanie uprawnionym osobom środków zgromadzonych na subkoncie w ZUS w przypadku śmierci jego właściciela)
Pensionsfondsgesellschaft (PTE; Aktiengesellschaft, die einen Offenen Pensionsfonds anlegt und verwaltet sowie diesen gegenüber Dritten repräsentiert)powszechne towarzystwo emerytalne (PTE; spółka akcyjna tworząca i zarządzająca jednym otwartym funduszem emerytalnym oraz reprezentująca go wobec osób trzecich)
Person, die gewerblich eine außeragrarische Tätigkeit führtosoba prowadząca pozarolniczą działalność gospodarczą
Person, die persönlich ein Kind während der Elternzeit pflegt (das kann ein leibliches oder ein adoptiertes Kind oder Ehepartner sein) innerhalb eines Zeitraums von bis zu 3 Jahren, aber nicht länger als bis das Kind das 5. Lebensjahr erreicht hat, in einigen Fällen länger)osoba sprawująca osobistą opiekę nad dzieckiem w okresie urlopu wychowawczego (nad dzieckiem własnym lub małżonka lub przysposobionym) przez okres do 3 lat, nie dłużej jednak niż do ukończenia przez dziecko 5 roku życia, a w określonych przypadkach dłużej)
Personaldatendane osobowe
Pflegezulage (Sachleistungen für Menschen, die als völlig arbeitsunfähig gelten bzw. unfähig sind allleinstehend zu leben oder das 75. Jahr vollendet haben)dodatek pielęgnacyjny (rodzaj świadczenia dla osób, które zostały uznane za całkowicie niezdolne do pracy oraz do samodzielnej egzystencji albo ukończyły 75 lat życia)
Pflichtversicherung (von dieser werden die im Gesetz genannten Personen abgedeckt)obowiązkowe ubezpieczenie (objęte są nimi osoby wymienione w ustawie)
Prävention von Behinderung (Maßnahmen der ZUS, um eine vorzeitige Zahlung von Sozialversicherungsleistungen, nämlich Krankengeld oder Rehabilitationsgeld oder Invalidenrente zu verhindern, das geschieht indem man Personen, die Gefahr laufen, ihre Arbeitsfähigkeit zu verlieren in eine medizinische Rehabilitation schickt)prewencja rentowa (działania ZUS zapobiegające przedwczesnemu wypłacaniu świadczeń z ubezpieczenia społecznego, czyli zasiłku chorobowego lub świadczenia rehabilitacyjnego lub renty, polegające na kierowaniu osób zagrożonych utratą zdolności do pracy na rehabilitację leczniczą)
Profilaktvierung der PUE-Platorm (die Inbetriebnahme des persönlichen Kontos auf der PUE-Platorm)aktywowanie profilu na Platormie Usług Elektronicznych (uruchomienie osobistegokonta na PUE)
Rechtsnachfolger (eine Person, die an Stelle einer anderen Person in (deren) Rechtsbeziehungen eintritt; Nachfolger)następca prawny (osoba, która wstąpiła w miejsce drugiej osoby w sferę jej stosunków prawnych; inaczej: sukcesor)
Rechtsprechungsverfahren (betrifft Entscheide und medizinische Gutachten von Personen, die Geldleistungen beantragen und das Anrecht darauf bedingt die Feststellung einer Arbeitsunfähigkeit)postępowanie orzecznicze (dotyczące wydawania orzeczeń i opinii lekarskich w sprawach osób zainteresowanych uzyskaniem świadczeń pieniężnych, do których prawo uzależnione jest od stwierdzenia niezdolności do pracy)
Rehabilitationsleistung (eine Geldleistung, die denen zusteht, die nach dem Auslaufen des Krankengeldes noch immer nicht in der Lage sind, zu arbeiten und eine weitere Behandlung oder eine therapeutische Rehabilitation, die Prognose auf eine Wiederherstellung der Arbeitsfähigkeit in einem Zeitraum von bis zu 12 Monaten erlauben)świadczenie rehabilitacyjne (świadczenie pieniężne przysługujące osobom, które po wyczerpaniu zasiłku chorobowego są nadal niezdolne do pracy, a dalsze leczenie lub rehabilitacja lecznicza rokują odzyskanie tej zdolności w okresie do 12 miesięcy)
Rehabilitationsprogramm (ein umfassendes Programm zur Rehabilitation für Personen, die in Folge einer Krankheit das Risiko einer Langzeitarbeitsunfähigkeit haben, jedoch bei ihnen eine Aussicht besteht, dass sie nach der Rehabilitation ins Berufsleben zurück kehren können, es umfasst neben Physiotherapie, eine Gesundheitserziehung und Elemente der Ergonomie)program rehabilitacji leczniczej (kompleksowy program rehabilitacji dla osób zagrożonych w następstwie choroby długotrwałą niezdolnością do pracy, rokujących powrót do życia zawodowego po przeprowadzeniu rehabilitacji; uwzględnia oprócz fizjoterapii m.in oddziaływania psychologiczne, edukację zdrowotną, elementy ergonomii pracy)
Rente für Bergeleute (eine Altersrente für Personen, welche im Bergbau beschäftigt waren und bestimmte Voraussetzungen erfüllen)emerytura górnicza (emerytura dla osób zatrudnionych w górnictwie po spełnieniu przez nich odpowiednich warunków)
Rentenversicherung (in Polen: der Schutz einer versicherten Person gegen das Risiko im Alter)ubezpieczenie emerytalne (w Polsce: ochrona osoby ubezpieczonej przed ryzykiem starości)
Schulungsrente (eine Leistung die Person zusteht, die die Fähigkeit in ihrem früheren Beruf zu arbeiten, verloren haben, aber nach einer Umschulung, berufliche Qualifikation erworben haben, die es ihnen bei ihrem (jetzigen) Gesundheitszustand erlauben, einer Beschäftigung nach zu gehen)renta szkoleniowa (świadczenie przysługujące osobie, która utraciła zdolność do wykonywania pracy w dotychczasowym zawodzie, ale po przekwalifikowaniu się może uzyskać takie kwalifikacje zawodowe, które przy jej stanie zdrowia pozwolą na wykonywanie pracy)
Sondersystem für Beamte (jedes System der sozialen Sicherheit, das sich von dem allgemeinen System unterscheidet, das für Arbeitnehmer in einem EU-Staat in bestimmten Kategorien gilt und dem direkt alle oder einige Beamte oder ihnen gleichgestellte Personen unterstellt sind)system specjalny dla urzędników służby cywilnej (każdy system zabezpieczenia społecznego, który różni się odpowszechnego systemu stosowanego do pracowników najemnych w danym państwie członkowskim i któremu podlegają bezpośrednio wszystkie lub niektóre kategorie urzędników służby cywilnej lub osób traktowanych na równi z nimi)
Sondervereinbarung (soll sicherstellen, dass bei der Werktätigkeit, Rechtsvorschriften gelten, die dem Versicherten schützen, während er in der EU/EWR normal arbeitet)porozumienie wyjątkowe (ma na celu utrzymanie w stosunku do osoby ubezpieczonej ustawodawstwa państwa zwykłego wykonywania pracy podczas jej wykonywania na obszarze innego państwa UE/EOG)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership