Russian to English fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Отказобезопасный клапан модели FSV-1 (см. рис. 1) предназначен для использования с дренчерным клапаном модели DV-5 в определенных типах обвязок в дренчерных системах и системах, срабатывающих по сигналу датчика.The Model FSV-1 Fail-Safe Valve (Ref. Figure 1) is intended for use with the Model DV-5 Deluge Valve in certain types of trim arrangements for deluge and preaction systems.
Если он правильно установлен, то он должен предотвращать непредвиденный вовзрат клапана DV-5 в исходное положение после первоначального срабатывания клапана DV-5.When properly installed, it is intended to prevent inadvertent resetting of the DV-5 Valve after initial operation of the DV-5 Valve.
Внесен в реестр UL и C-UL, а также одоб рен FM как компонент обвязки клапанов для дренчерного клапана модели DV-5.UL and C-UL Listed, as well as FM Approved, as a valve trim component for the Model DV-5 Deluge Valve.
Максимальное рабочее давление водыMaximum Working Water Pressure
ВНИМАНИЕWARNING
Описанный здесь отказобезопасный клапан модели FSV-1 должен быть установлен и содержаться в исправности согласно данному документу, а также действующим стандартам NFPA и стандартам любых других органов власти, имеющих полномочия на введение стандартов и контроль за их исполнением.The Model FSV-1 Fail-Safe Valve described herein must be installed and maintained in compliance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association, in addition to the standards of any other authorities having jurisdiction.
Владелец должен поддерживать систему противопожарной безопасности в надлежащем рабочем состоянии.The owner is responsible for maintaining their fre protection system and devices in proper operating condition.
При возникновении вопросов следует связаться с компанией, выполнившей монтаж, или с производителем спринклера.The installing contractor or sprinkler manufacturer should be contacted with any questions.
В момент, когда отказобезопасный кла пан FSV-1 находится в закрытом поло жении (см. рис. 1), давление воды подде рживается в камере диафрагмы клапана DV-5, если клапан DV-5 настроен на ра боту.When the FSV-1 Fail-Safe Valve is in its closed position (Ref. Figure 1) it retains water pressure in the Dia phragm Chamber of the DV-5 Valve when the DV-5 is set for service.
При срабатывании клапана DV-5 повышается давление в трубопроводе на выходе из клапана DV-5.Upon operation of the DV-5 Valve, the piping downstream of the DV-5 Valve becomes pressurized.
Затем повы шается давление в управляющей камере клапана FSV-1 через ее соединительную трубу обвязки, подведенную к выходной стороне клапана DV-5.The Pilot Chamber of the FSV-1 is then pressurized via its trim connection to the down stream side of the DV-5 Valve.
В результате по вышения давления в управляющей каме ре закрывается клапан FSV-1 (см. рис. 1).Pressurization of the Pilot Chamber opens the FSV-1 (Ref. Figure 1).
После открытия клапана FSV-1 дополни тельное повышение давления в камере диафрагмы клапана DV-5 не возникает.After opening of the FSV-1, make-up pressure to the Dia phragm Chamber of the DV-5 Valve cannot occur.
Если даже необходимо закрытие пуска теля, который первоначально выпустил воду из камеры диафрагмы, клапан FSV-1 препятствует непредвиденному возвра ту в исходное состояние клапана DV-5 после его первоначального открытия.Even if the releasing device that originally released water from the Diaphragm Chamber were to close, the FSV-1 prevents the DV-5 Valve from inadvertently resetting after its initial opening.
При срабатывании клапан FSV-1 страв ливает содержимое камеры диафрагмы DV-5 в атмосферу быстрее, чем в ней может вновь повыситься давление через ограничительное отверстие диаметром 3,2 mm (1/8") в соединительной трубе линии снабжения диафрагмы, подведенной к клапану DV-5.Upon operation, the FSV-1 will vent the DV-5 Diaphragm Chamber to atmosphere quicker than it can be repressurized through the 3,2 mm (1/8") restriction in the diaphragm supply con nection to the DV-5.
См. соответствующие описания технических данных, где приводятся различные варианты установки дренчерного клапана модели DV-5 (речь идет о дренчерных системах и системах, срабатывающих по сигналу датчика, в которых используется клапан DV-5).Refer to the applicable technical data sheets describing the various options for installing the Model DV-5 Deluge Valve (i.e., deluge and preaction systems utilizing the Model DV-5 Deluge Valve).
Отказобезопасный клапан FSV-1 автоматически возвращается в исходное состояние после опорожнения трубопроводов на выходе из дренчерного клапана DV-5 и возврата давления в ней на нормальный уровень по манометру - 0 psi.The Model FSV-1 Fail-Safe Valve automatically resets after the system piping downstream of the Model DV-5 Deluge Valve is drained and returned to its normal 0 psi gauge pressure.
ПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ИМЕЮЩИЙ СОЕДИНЕНИЕ С АТМОСФЕРОЙ ЧЕРЕЗ ОБВЯЗКУ КЛАПАНА, ПРИСОЕДИНЕННУЮ К ВЫХОДНОЙ СТОРОНЕ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНАDOWNSTREAM SIDE OF 1/2" NPT ACTUATING POR OPEN TO ATMOSPHERE V VALVE TRIM CONNECTED DELUGE VALVE
Винт с шестигранной головкой, M8 x 25Hex Screw, M8 x 25
Узел не подлежит обслуживанию в месте эксплуатации, запчастей нет.Unit is not feild-serviceable, no replaceament parts are available.
ПУСКОВОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, В КОТОРОМ ПОВЫШАЕТСЯ ДАВЛЕНИЕ ЗА СЧЕТ ПОТОКА ВОДЫ ИЗ ВЫХОДНОЙ СТОРОНЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА1/2" NPT ACTUATING PORT PRESSURIZED BY WATERFLOW FROM DOWNSTREAM SIDE OF DELUGE VALVE
ВЫПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ОТВОДИТСЯ ДЛЯ СЛИВА1/2" NPT OUTLET PORT WATERFLOW TO DRAIN
ВПУСКНОЙ КАНАЛ С РЕЗЬБОЙ 1/2" NPT, ПОТОК ВОДЫ ИЗ ЛИНИИ СНАБЖЕНИЯ КАМЕРЫ ДИАФРАГМЫ ДРЕНЧЕРНОГО КЛАПАНА1/2" NPT INLET PORT WATERFLOW FROM DELUGE VALVE DIAPHRAGM CHAMBER SUPPLY
Следующая процедура проверки должна быть проведены в соответствии с указаниями, в дополнение к любым особым требованиям NFPA, и любые повреждения должны быть немедленно устранены.The following inspection procedure must be performed as indicated, in addition to any specific requirements of the NFPA, and any impairment must be immediately corrected.
Владелец несёт ответственность за инспектирование, проверку и техническое обслуживание противопожарной системы и её элементов в соответствии с данным документом, а также с соответствующими стандартами NFPA (например, NFPA 25) и любых органов, имеющих соответствующие полномочия.The owner is responsible for the inspection, testing, and maintenance of their fire protection system and devices in compliance with this document, as well as with the applicable standards of the National Fire Protection Association (e.g. NFPA 25), in addition to the standards of any authority having jurisdiction.
Для разрешения всех возникающих вопросов следует обращаться к подрядчику, установившему оборудование, или к изготовителю данного оборудования.The installing contractor or product manufacturer should be contacted relative to any questions.
Рекомендуется, чтобы инспекцию, проверку и техническое обслуживание спринклерных систем производила квалифицированная инспекционная служба в соответствии с местными требованиями и/или государственными законами.It is recommended that automatic sprinkler systems be inspected, tested, and maintained by a qualified Inspection Service in accordance with local requirements and/or national codes.
При появлении признаков неисправности весь узел необходимо заменить.The complete assembly must be replaced if their is indication of malfunction.
Перед закрытием контрольного узла системы противопожарной безопасности для проверки или проведения работ по обслуживанию управляющей его работой системы, необходимо получить от соответствующих органов разрешение на отключение связанной с ним системы противопожарной защиты, а все лица, которых может затронуть это решение, должны быть предупреждены.Before closing a fire protection system control valve for inspection or maintenance work on the fire protection system that it controls, permission to shut down the effected fire protection system must first be obtained from the proper authorities and all personnel who may be affected by this action must be notified.
После приведения системы противопожарной защиты рабочее состояние необходимо уведомить соответствующие инстанции и поставить в известность ответственных за контроль над работой сигнальных устройств центральных постов и/или участков объектов собственности.After placing a fire protection system in service, notify the proper authorities and advise those responsible for monitoring proprietary and/or central station alarms.
Отказобезопасный клапан модели FSV-1 нужно осматривать ежеквартально в соответствии со следующими указаниями, устраняя любую неисправность путем замены клапана FSV-1.The Model FSV-1 Fail-Safe Valve must be inspected quarterly in accordance with the following instructions, and any impairment must be corrected by replacing the FSV-1.
При исходном положении не должна происходить утечка воды в месте соединения выходного отверстия со сливом.When in the set position there should not be any water leakage from the outlet connection to drain.
Во время ежеквартальной проверки пусковых устройств нужно проверять правильность срабатывания устройства FSV-1, на что должен указывать непрерывный поток воды из выходного отверстия в место слива.During the quarterly test of the actuation devices, verify that the FSV-1 has operated correctly as evidenced by a continuous waterflow from its outlet to drain.
Гарантия на дается на оборудование или детали, произведенные компаниями, не аффилиированными с TFBP по праву собственности, а также на оборудование и детали, которые были неправильно использованы, неправильно установлены, подвергались коррозии, или были установлены, хранились, были изменены или ремонтировались не в соответствии со стандартами NFPA и/или нормами и стандартами любых других компетентных органов.No warranty is given for products or components manufactured by companies not affiliated by ownership with TFBP or for products and components which have been subject to misuse, improper installation, corrosion, or which have not been installed, maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of the National Fire Protection Association, and/or the standards of any other Authorities Having Jurisdiction.
TFBP не несет ответственности за ошибки в конструкции спринклерных систем или неточную или неполную информацию, полученную от покупателя или его представителя.TFBP shall not be responsible for sprinkler system design errors or inaccurate or incomplete information supplied by Buyer or Buyer's representatives.
Ни при каких обстоятельствах TFBP не несет ответственности, по договору, в результате деликта, объективной ответственности или на основе каких-либо других правовых теорий, за случайные, косвенные, реальные или косвенные убытки, включая, но не ограничиваясь этим, расходы на содержание сотрудников, невзирая на то, была ли компания TFBP информированна о возможности таких убытков или нет, и ни при каких условиях ответственность TFBP не должна превышать цену продажи.In no event shall TFBP be liable, in contract, tort, strict liability or under any other legal theory, for incidental, indirect, special or consequential damages, including but not limited to labor charges, regardless of whether TFBP was informed about the possibility of such damages, and in no event shall TFBP' liability exceed an amount equal to the sales price.
Вышеупомянутая гарантия дается вместо любых других и всех других заявленных или подразумеваемых гарантий, включая гарантии товарного состояния и годности к эксплуатации.The foregoing warranty is made in lieu of any and all other warranties express or implied, includingwarranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
В данной ограниченной гарантии разъясняется исключительный порядок удовлетворения претензий в связи с неисправностью или дефектами продукции, материалов или компонентов, которые предъявляются по поводу контракта, деликта, объективной ответственности или любой другой правовой теории.This limited warranty sets forth the exclusive remedy for claims based on failure of or defect in products, materials or components, whether the claim is made in contract, tort, strict liability or any other legal theory.
Данная гарантия применяется в полной мере, насколько это допустимо законом.This warranty will apply to the full extent permitted by law.
Недействительность, полностью или частично, любойчасти данной гарантии не влияет на остальную ее часть.The invalidity, in whole or part, of any portion of this warranty will not affect the remainder.
При возникновении вопросов относительно точности информации, содержащейся в переводе, следует обращаться к английской версии документа TFP1386, которая является официальной версией.If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translation, please refer to the English version of document TFP1386 which is the official version of the document.
любые неточности или расхождения с оригиналом, допущенные в переводе, не имеют юридической силы при рассмотрении вопросов совместимости, претензий и т.д.Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance, enforcement or any other purposes.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership