French to Polish fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Faisant partie d'agencements spécifques des accessoires de la vanne DV-5, elle est installée à proxi mité des dispositifs de déclenchement (actionneur pneumatique, vanne solénoïde, etc.).Dostarczany jako część osprzętu specjalnego zaworu DV-5 jest on montowany w sąsiedztwie urządzeń uruchamiających (urządzenie uruchamiające pneumatyczną aktywację pilotową, zawór elektromagnetyczny,itd.).
Le corps et le couvercle de la fgure 1 sont en bronze.Korpus i pokrywa na Rysunku 1 wykonane są z brązu.
L'unité ne peut pas être réparée sur site, aucune pièce de rechange n'est disponible.Zespół jest nienaprawialny, części zamienne są niedostępne.
Au cours du test trimestriel des dispositifs de déclenchement, vérifez que la FSV-1 a fonctionné correctement comme indiqué par un débit d'eau continu de sa sortie à la vidange.W czasie przeprowadzanej raz na kwartał próby działania urządzeń uruchamiających należy sprawdzić prawidłowość działania FSV-1, czego dowodem jest ciągły wypływ wody z wylotu urządzenia do odwodnienia.
TFBP ne sera en aucun cas responsable par contrat, dommage causé par négligence ou responsabilité stricte ou selon toute autre théorie juridique en cas de dommages accessoires, indirects, spécifques ou consé- quentiels, y compris mais sans se limiter au coût de la main-d'oeuvre, même si TFBP connaissait la possibilité de ces dommages. la responsabilité de TFBP ne sera en aucun cas supérieure au montant équivalent au prix de vente des produits.W żadnym wypadku TFBP nie ponosi odpowiedzialności wynikającej z postanowień umowy, odpowiedzialności deliktowej, absolutnej lub odpowiedzialności wynikającej z innej podstawy prawnej, za przypadkowe, pośrednie, specjalne lub następcze szkody, w tym m.in. za koszty robocizny, bez względu na fakt, czy firma tyco fire products została poinformowana o możliwości wystąpienia takich szkód i w żadnym wypadku odpowiedzialność tyco fire products nie przekroczy równowartości ceny sprzedaży produktu.
Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n'engage pas notre responsabilité et n'a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l'application ou toute autre finalité.Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutku prawnego dla zgodności z przepisami, ich egzekwowania ani wszelkich innych celów.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership